Category: Carti

  • 20 de carti care trebuie citite despre viata (fictiune si nonfictiune)

    20 de carti care trebuie citite despre viata (fictiune si nonfictiune)

    Ceea ce urmeaza sa cititi este o pereche de liste – una de fictiune si cealalta non-fictiune. Toate acestea sunt, intr-un fel, carti despre viata. Dar aceasta definitie va insemna ceva diferit pentru fiecare.

    Din acest motiv, am facut tot posibilul sa oferim aici cat mai multa varietate posibil (si, in acest scop, aceasta lista va fi actualizata periodic).

    Ce inseamna varietate aici? Ei bine, vei gasi un amestec bun de carti despre viata scrise de femei si barbati; de scriitori albi si scriitori de culoare; de autori si scriitori de limba engleza in traducere din germana, spaniola, coreeana, japoneza si altele.

    Varietatea inseamna, de asemenea, o gama buna de teme si subiecte explorate. Toate acestea sunt carti care va schimba viata (sau, cel putin, carti cu potentialul de a va schimba viata), dar nu toate vor fi ceasca de ceai a fiecarui cititor. Si astfel, varietatea este necesara.

    Unele dintre aceste carti sunt despre viata libera, fara constrangeri. Unele sunt avertismente impotriva trairii unei vieti proaste (si ce inseamna asta). Altele sunt despre sensul vietii si scopul vietii.

    Unele dintre aceste carti sunt pozitive, speram, hedoniste. Altele sunt intunecate si sumbre, dar cu lectii importante de predat.

    Toate acestea sunt carti despre viata, dar foarte mult in felul lor unic. Sunt despre munca, familie, parentalitate, prietenie. Sunt despre structura, scop si motivatie. Sunt despre politica si economie si despre rasa si clasa si feminism.

    O nota finala: aceasta este o lista de carti bune despre viata. Din acest motiv, nu veti gasi nimic toxic aici. Fara Jordan Peterson. Am evitat, de asemenea, inutilul si supra-inchinat. Fara Paolo Coelho si Matt Haig.

    Toate acestea sunt carti care pot schimba viata; carti utile, actionabile, inspiratoare despre viata. Bucurati-va.

    Carti de fictiune despre viata

    Fictiunea are puterea de a ne invata lectii grozave. Foloseste limbajul, caracterul si tonul pentru a inspira empatie si pentru a incuraja ideile mari.

    Toate acestea sunt carti despre viata, dar fiecare in felul sau unic. Vom discuta aici temele, ideile si personajele lor si modul in care aceste lucruri se leaga de viata.

    Femeia magazinului de proximitate de Sayaka Murata

    Tradus din japoneza de Ginny Tapley Takemori

    Magazin de proximitate Femeie
    Magazin de proximitate Femeie

    Cartea care a plasat-o pe Sayaka Murata pe harta ca unul dintre cele mai mari nume din literatura japoneza, Convenience Store Woman este una dintre acele carti care pot schimba viata si care ii determina pe cititori sa se gandeasca la ce inseamna de fapt succesul si satisfactia personala.

    Protagonistul romanului este o femeie care a lucrat timp de optsprezece ani la un magazin. Ea se bucura de existenta ei ca un dinte in masina. Ea nu are aspiratii pentru dragoste si casatorie, nici pentru bani si faima.

    Ea nu isi doreste mai multe responsabilitati. Ea este multumita de soarta ei in viata, spre confuzia tuturor celorlalti din viata ei, de la familie la prieteni la colegi.

    Convenience Store Woman este una dintre cele mai clare carti despre viata, prin aceea ca ne cere sa luam in considerare de ce ne dorim lucrurile pe care ni le dorim. Pe cine facem fericiti cand cautam promotii, bani si relatii?

    Cum gasim fericirea si multumirea? Aceste lucruri arata diferit pentru fiecare dintre noi si asta e in regula. Femeia din magazinul de proximitate pune intrebari mari despre cautarea fericirii si a satisfactiei vietii, ceea ce o face una dintre cartile care pot schimba cu adevarat viata de astazi.

    Never Let Me Go de Kazuo Ishiguro

    nu ma lasa niciodata sa plec shiguro
    nu ma lasa niciodata sa plec shiguro

    Putine carti despre viata in existenta sunt la fel de crude si inteligente ca opera lui Kazuo Ishiguro: Never Let Me Go .

    Scris de unul dintre cei mai indragiti si literari autori din Marea Britanie, Never Let Me Go este un roman stiintifico-fantastic subtil despre o femeie care a crescut intr-un internat aparent pasnic si acum lucreaza ca ingrijitoare sau un fel de ingrijitor.

    In timp ce cautam prin amintirile ei, vedem ca a fost invatata despre arta si literatura, sa faca arta si sa se joace cu altii, dar viata la Hailsham este insulara si privata, lumea exterioara ramanand un mister.

    Never Let Me Go este, fara indoiala, unul dintre cele mai mari si mai bune exemple de carti care schimba viata scrise vreodata. Ea exploreaza tema scopului in nenumarate moduri: scopul educatiei, al muncii, al artei, al invatarii, al descoperirii si chiar al scopului corpului uman.

    Pe masura ce cartile despre viata merg, putine sunt la fel de ample si de impact ca Never Let Me Go .

    Frankenstein de Mary Shelley

    frankenstein mary Shelley
    frankenstein mary Shelley

    Romanul stiintifico-fantastic original, scris de o tanara care nu implinise inca douazeci de ani. O capodopera de necontestat a literaturii clasice si a SF-ului timpuriu. Dar Frankenstein este si una dintre cele mai bune carti despre viata pe care le-ai citi vreodata.

    Sunt putin partinitor aici; Frankenstein al lui Mary Shelley este romanul meu preferat. Dar asta pentru un motiv: Frankenstein este un roman despre responsabilitatea umana si orgoliul.

    Frankenstein spune povestea titularului Victor Frankenstein, un tanar om de stiinta care, dupa pierderea mamei sale, incearca sa vindece insasi moartea. El formeaza o noua fiinta din parti ale corpului si o reanima, doar pentru a fugi de ea ingrozit.

    Si aici intra in joc temele. Frankenstein este una dintre acele carti care schimba viata, care invita cititorii sa ia in considerare responsabilitatea noastra unii fata de altii, ca parinti si prieteni, profesori si datatori de viata.

    Frankenstein are puterea de a rezona cu oricine este responsabil pentru oricine altcineva: parinti, frati mai mari, medici, profesori, ingrijitori. Ne cere sa luam in considerare datoria unui om fata de altul; datoria noastra de a ne educa, sustine, consola si ne ghidam unii pe altii.

    Nu exista multe carti despre viata la fel de puternice ca Frankenstein al lui Mary Shelley .

    Metamorfoza de Franz Kafka

    metamorfoza franz kafka
    metamorfoza franz kafka

    Daca stiti ceva despre Franz Kafka, aceasta poate parea o alegere ciudata pentru o lista cu cele mai bune carti despre viata. La inceput. Ce trebuie sa ne invete despre viata o novela despre un om sarac care se transforma intr-un gandac? Multe, de fapt.

    Metamorfoza este cea mai faimoasa poveste a lui Frank Kafka. Incepe cu Gregor Samsa, un ceh care locuieste cu familia sa. Intr-o zi, se trezeste si descopera ca acum este un gandac mare si urat.

    Primul gand al lui Samsa, insa, este frica si frustrarea. Va intarzia la munca. Cum isi va suna seful? Cum va explica asta? Daca este concediat?

    Desi ar putea fi absurd si intunecat de amuzant, Metamorfoza lui Kafka are multe de invatat despre relatia noastra cu munca; despre a fi servitori ai capitalismului si birocratiei.

    Pentru multi dintre cei care au citit prima data Metamorfoza , se dovedeste a fi una dintre acele carti cu adevarat care schimba viata; unul care ne face sa reevaluam relatiile noastre mentale si fizice cu bani si munca. O lectura foarte utila pe masura ce merg carti despre viata.

    Regatul transcendent de Yaa Gyasi

    regatul transcendent yaa gyasi
    regatul transcendent yaa gyasi

    Al doilea roman al lui Yaa Gyasi este o fictiune literara despre experienta migrantilor din SUA. Dar este si o carte despre stiinta si religie, despre familie si dependenta si supravietuire.

    Povestita din perspectiva lui Gifty, o femeie americana de culoare nascuta din parinti migranti din Ghana, Transcendent Kingdom se indreapta intre viata actuala a lui Gifty ca neurobiolog care studiaza dependenta si copilaria ei, una definita de religie, rasa si saracie.

    Regatul transcendent este una dintre acele carti care ne schimba viata, care ne cere sa luam in considerare experienta migrantilor, efectele rasismului si prejudecatilor si impactul capitalismului asupra celor mai saraci si marginalizati oameni.

    Folosind Gifty, mama ei, tatal ei si raposatul ei frate mai mare ca exemple, Transcendent Kingdom examineaza efectele reconfortante si corupatoare ale religiei asupra indivizilor si familiilor. Se uita la modul in care cei mai vulnerabili dintre noi se indreapta catre dependenta.

    Fiind intemeiat, actual si relevant pentru viata americana rasista si capitalista din secolele 20 si 21, Regatul transcendent se saluta ca fiind una dintre cele mai bune carti despre viata pe care le poti citi chiar acum.

    Viata mea stralucitoare de Ae-ran Kim

    Tradus din coreeana de Chi-young Kim

    viata mea geniala ae-ran kim
    viata mea geniala ae-ran kim

    In timp ce Viata mea stralucitoare ar putea fi unul dintre romanele coreene mai putin cunoscute in traducere, ramane una dintre cartile cu cel mai linistit impact si care va schimba viata pe care le puteti citi chiar acum.

    My Brilliant Life spune povestea lui Areum, un baiat lovit de o boala degenerativa. Areum are saisprezece ani si probabil ca nu va trai pana la optsprezece.

    Crescut de doi parinti iubitori intr-un orasel din Coreea de Sud, Areum are un plan de a-si documenta viata si pe cea a parintilor sai, apoi sa le prezinte parintilor sai jurnalul terminat de ziua sa de saptesprezece ani.

    Desi acesta este o lacrima incontestabila a unui roman coreean, este si una dintre cele mai puternice carti care pot schimba viata pe rafturi. Ne invata sa ne apreciem zilele, experientele si familiile noastre.

    Viata mea stralucitoare ne invata cum sa iubim bine. Si, din acest motiv, este una dintre cele mai incomparabile si mai valoroase carti despre viata.

    Aventurile fierului chinezesc de Gabriela Cabezon Camara

    Tradus din spaniola de Fiona Mackintosh si Iona Macintyre

    aventurile china fierului
    aventurile china fierului

    Aventurile Chinei Iron este un tip de roman foarte diferit, mai ales cartile despre viata. Acesta este un roman argentinian despre hedonism. Este, de asemenea, un roman ciudat despre cum sa iubesti fara scuze si cu voce tare.

    Amplasat in salbaticia Argentinei secolului al XIX-lea, China Iron este o tanara care a fost deja casatorita, a avut un copil, a dat acel copil si a fost abandonata.

    Toate acestea se schimba rapid, totusi, cand este luata pe drum de o scotiana care conduce un cal si o caruta. Liz ii da un nume lui China Iron si o invita sa rataceasca, sa traiasca, sa iubeasca si sa rada cu aplomb.

    The Adventures of China Iron este una dintre acele carti care va schimba viata, care serveste ca un reamintire sa va distrati. Indiferent de sexul sau sexualitatea ta, meriti fericirea. Meriti sa te bucuri de dragoste si sex, pasiune si aventura, asa cum o face China Iron.

    Iata o carte anti-patriarhat care, la propriu, rade in fata masculinitatii opresive si a heteronormatitatii. Din acest motiv, este una dintre cele mai glorioase carti despre viata.

    Kim Jiyoung, nascuta in 1982 de Cho Nam-joo

    Tradus din coreeana de Jamie Chang

    Kim Jiyoung nascut in 1982 Cho Nam-Joo
    Kim Jiyoung nascut in 1982 Cho Nam-Joo

    Aceasta nu este una dintre acele carti despre viata care te vor inspira. Este mai degraba un semnal de alarma la disparitatile si dezechilibrele crude ale lumii noastre. Pentru a spune clar, este o carte despre sistemele de sexism si patriarhat.

    Dar o carte ca Kim Jiyoung, Born 1982 isi are locul pe o lista de carti care-i schimba viata prin meritul lectiilor pe care le poate oferi. Aceasta este o romanizare a vietii unei femei obisnuite: o viata dictata de un dezavantaj nedrept, reguli societale, presiuni ale familiei si amenintari cu violenta.

    Desi nu este o carte placuta, Kim Jiyoung, Born 1982 ramane una dintre acele carti care iti schimba viata in bine. Ne invata sa fim mai buni cu femeile, sa luptam impotriva inegalitatii, sa fim feministe bune, sa invocam sexismul, sa marsam pentru drepturile femeilor, sa fim buni si drepti.

    Abatorul-Cinci de Kurt Vonnegut

    abator cinci
    abator cinci

    Acesta este un pic un cliseu. Cu siguranta nu este neobisnuit – si destul de asteptat – sa gasiti Slaughterhouse-Five pe o lista de carti care va vor schimba viata sau cele mai bune carti care va vor schimba viata. Dar asta, desigur, din motive intemeiate.

    La fel ca majoritatea fictiunilor din Primul Razboi Mondial si 2, Slaughterhouse-Five a lui Kurt Vonnegut este un fel de pilda; un roman antirazboi plin de teme si motive zgomotoase si clare care ne implora sa luam in considerare valoarea si sensul vietii umane.

    Desigur, Slaughterhouse-Five face acest lucru in adevarata moda Vonnegut: prin simbolism ciudat, science-fiction ciudata si suprarealism adesea amuzant. Cu toate acestea, temele sunt izbitoare si lectiile vii.

    Slaughterhouse-Five este una dintre cele mai puternice si mai bune carti despre viata, deoarece exploreaza lipsa de sens a razboiului si inutilitatea destinului si a alegerii. Un roman puternic, cel putin.

    Despre soareci si barbati de John Steinbeck

    de soareci si barbati john steinbeck
    de soareci si barbati john steinbeck

    Desi aceasta este o carte pe care atat de multi (poate cei mai multi) dintre noi am fost pusi sa o citim in liceu (am fost facut si sa o predau ), Of Mice and Men ramane una dintre cele mai emotionante carti despre viata scrise vreodata. La fel de relevant astazi ca si acum un secol.

    Povestind povestea a doi barbati albi ratacitori in America de la inceputul secolului XX, Of Mice and Men este o poveste care dezamageste si deconstruieste infamul vis american. Ea dovedeste natura ciclica a capcanei capitaliste si ne arata o viata care nu merita traita.

    George si Lenny au un plan de a insela sistemul, de a rupe ciclul, de a trai liberi, destepti si mandri. Dar capitalismul vine pentru noi toti, pana la urma. Din acest motiv, Of Mice and Men este una dintre acele carti cu adevarat care schimba viata din secolul al XX-lea.

    Carti non-fictiune despre viata

    Scrise de femei si barbati din intreaga lume, aceste carti non-fictiune despre viata au puterea de a va schimba modul de a gandi, de a inspira compasiune si empatie si o abordare diferita a vietii.

    Unele dintre aceste carti inspira actiune, altele inspira gandire. Unele sunt despre cum traim, altele despre motivul pentru care traim. Unele sunt despre corp, altele despre minte. Dar toate sunt, intr-un fel, carti non-fictiune despre viata.

    Draga prietene, din Viata mea iti scriu in viata ta de Yiyun Li

    draga prietene yiyun li
    draga prietene yiyun li

    Nimeni in limba engleza nu scrie astazi ca Yiyun Li. Acest fapt devine cu atat mai impresionant cand te gandesti ca engleza este a doua ei limba, mutandu-se de la Beijing la New York City cu ani in urma.

    Cu aceste abilitati de scris, Yiyun Li a scris mai multe romane excelente, dar cea mai impresionanta lucrare a ei este non-fictiune Dear Friend, din My Life I Write to You in Your Life .

    Aceasta carte, care imbina eseul si memoriile, reflecta despre copilarie, dragoste, sanatate mintala si moarte. A inceput dupa o pereche de incercari esuate de sinucidere si a durat doi ani pentru a fi finalizat.

    Dear Friend este o meditatie asupra vietii, mortii, cititului si scrisului, asa cum poate cel mai bine demonstreaza acest citat din carte:

    „Scrisul este o optiune, asa ca nu este si scrisul; a fi citit este o posibilitate, deci a nu fi citit. Citirea, insa, echivalez cu viata reala: viata poate fi deschisa si inchisa ca o carte; a trai este o alegere, la fel nu este a trai.”

    Fiind o carte despre moarte, Dear Friend se dubleaza si ca una dintre cele mai bune carti despre viata pe care ai putea sa le citesti vreodata.

    Un ghid de teren pentru a te pierde de Rebecca Solnit

    un ghid de teren pentru a te pierde rebecca solnit
    un ghid de teren pentru a te pierde rebecca solnit

    Rebecca Solnit este o scriitoare si eseista veterana de non-fictiune. O feminista feroce si electrizanta, activista politica si comentatoare sociala. De la o carte despre istoria mersului pana la un manifest impotriva plangerii, ea a facut totul.

    In A Field Guide to Getting Lost , Rebecca Solnit imbina meditatii despre viata, arta si pierdere pentru a crea ceva cu adevarat profund. Ea incepe cartea cu un eseu care include aceasta perla a intelepciunii:

    „Lasati usa deschisa pentru necunoscut, usa in intuneric. De acolo vin cele mai importante lucruri, de unde ai venit tu insuti si unde vei merge… Iubire, intelepciune, har, inspiratie — cum poti sa gasesti aceste lucruri care, intr-un fel, sunt despre extinderea granitelor sinelui in teritoriu necunoscut, despre a deveni altcineva?”

    Omenirea: o istorie plina de speranta de Rutger Bregman

    omenirea Rutger Bregman
    omenirea Rutger Bregman

    Barbatii care scriu carti mari si indraznete despre istoria omenirii sunt de un ban pe duzina in aceste zile, dar promit ca Humankind -ul istoricului olandez Rutger Bregman este ceva diferit; ceva care merita timpul tau.

    Titlul sau fiind un joc de cuvinte, Humankind isi propune sa ne invete ca umanitatea – din punct de vedere cultural, istoric, politic, social, genetic – este mult mai buna decat ii atribuim adesea credit. Largimea sferei de aplicare a omenirii aproape ca cerseste credinta.

    Cartea dezminta experimentele psihologice construite pe minciuni ale mincinosilor; gaseste un exemplu din viata reala de Lord of the Flies pentru a demonstra ca romanul este un nonsens cinic; rescrie o istorie mai veridica si mai optimista a umanitatii.

    Pentru oricine a carui credinta in umanitate se clateste adesea, cartea lui Bregman este un balsam. Este o lumina in intuneric si un tonic linistitor. Una dintre cele mai bune carti care va schimba viata pe care le veti citi vreodata.

    Constelatii: Reflectii din viata de Sinead Gleeson

    constelatii sinead gleeson
    constelatii sinead gleeson

    Scriitorul irlandez Sinead Gleeson este o femeie iubita si respectata din multe puncte de vedere si din multe motive intemeiate. In Constellations , Gleeson isi concentreaza scrisul asupra propriei vieti – si in special asupra propriului ei corp – ca sursa de inspiratie pentru discutii despre viata si iubire.

    Intr-un sens pur, aproape figurat, aceasta este una dintre cele mai bune carti despre viata, deoarece este literalmente despre o viata: corpul ei, sanatatea ei, mintea si experientele ei.

    Este o carte despre lucrurile care fac o viata: oameni, locuri, ganduri, experiente, lucrurile pe care le iubim si le pierdem.

    Constellations este o carte dura, puternica si cruda. Acesta este ceea ce o face una dintre cele mai bune carti care va schimba viata pe care le puteti citi.

    la revedere, lucruri de Fumio Sasaki

    Tradus din japoneza de Eriko Sugita

    la revedere lucruri fumio sasaki
    la revedere lucruri fumio sasaki

    Trecand dintr-o viata de cheltuieli excesive si auto-abuz, Fumio Sasaki a decis sa se desparta de toate bunurile sale, cu exceptia unor lucruri foarte elementare necesare pentru viata de zi cu zi.

    In timp ce abordarea lui Fumio Sasak este putin extrema in unele domenii, fiecare lectie pe care o impartaseste la revedere, lucrurile sunt actionabile, cum ar fi sfaturile sale despre fotografierea lucrurilor pe care ai dori sa-ti amintesti.

    Cheltuim mai multi bani pentru cumpararea sau inchirierea de case mai mari, nu pentru a pune oameni in plus, ci pur si simplu pentru a incapea mai multe lucruri, care costa si mai multi bani.

    Exista lectii de viata reale si practice aici, ceea ce o face una dintre cele mai viscerale carti care va schimba viata de citit daca doriti sa aduceti o schimbare reala in viata reala. Cu adevarat una dintre cele mai bune carti despre minimalism.

    Puterea ritualului de Casper Ter Kuile

    puterea ritualului
    puterea ritualului

    Casper Ter Kuile este un coleg de origine britanica, cu sediul in SUA, la Harvard Divinity School, iar cartea sa exploreaza importanta ritualului religios intr-o lume seculara.

    Puterea Ritualului incepe prin a lua in considerare ce practici legate de biserica se pierd intr-o lume din ce in ce mai seculara.

    Cele mai proeminente doua lucruri sunt practicile bazate pe comunitate, in care un grup de oameni cu idei similare impart timp si se sprijina unii pe altii, si ritualuri personale precum rugaciunea.

    Puterea Ritualului invita cititorii seculari sa-si exploreze propriile obiceiuri, hobby-uri si comportamente personale, uitandu-se la modul in care putem adauga un simt spiritual al ritualului cotidianului, sporind astfel importanta a ceea ce facem.

    El considera ca romanele noastre preferate pot deveni texte sacre. Cum un spatiu comunitar precum Crossfit poate deveni spatii comunitare asemanatoare bisericii. Este un concept simplu, cu un impact potential imens.

    Aceasta este una dintre acele carti care iti schimba viata in mai multe moduri. Iti poate schimba atitudinea fata de ritual si religie, oferind in acelasi timp sens hobby-urilor si obiceiurilor tale intr-un mod la care nu te-ai fi asteptat niciodata.

    Cum sa ramaneti sanatosi intr-o era a diviziunii de Elif Shafak

    cum sa ramai sanatos intr-o era a diviziunii
    cum sa ramai sanatos intr-o era a diviziunii

    Calator mondial si autoare premiata, vocea lui Elif Shafak este una care merita ascultata, indiferent de subiect, indiferent daca scrierile ei iau forma de fictiune sau non-fictiune.

    Cum sa ramaneti sanatosi intr-o era a diviziunii este o lectie de optimism. Are puterea de a ne reaprinde speranta si credinta atunci cand cu totii ne simtim atat de epuizati de schimbarile climatice, ascensiunea populismului si multe altele.

    Este o carte care poate fi citita la o cafea, cu forta lirica a poeziei si intelepciunea a o suta de vieti. Are un mesaj simplu, dar il prezinta prin exemple personale si optimism temeinic si prudent.

    O carte frumos scrisa, care poate ajuta doar la ameliorarea starii de anxietate. Si, in aceasta lume, asta merita totul. Una dintre marile carti care ne-au schimbat viata? Foarte probabil, da.

    Cautarea omului de sens de Viktor E. Frankl

    Tradus din germana de Isle Lasch

    Man cautarea sensului Victor Frankl
    Man cautarea sensului Victor Frankl

    Dintre toate cartile de non-fictiune care iti vor schimba viata, Cautarea omului de sens este poate una dintre cele mai evidente. Este posibil sa-l gasiti alaturi de The Alchemist pe multe alte liste. 

    Diferenta este ca The Alchemist este plin de pseudo-intelepciune fara valoare si goala, in timp ce Man’s Search for Meaning merita de fapt sa fie pe aceste liste de carti care schimba viata.

    Scrisa in 1946, dupa incheierea celui de-al Doilea Razboi Mondial, Man’s Search for Meaning este impartita in doua jumatati. Prima jumatate este o biografie a timpului lui Frankl ca prizonier lagar de concentrare.

    Aceasta prima jumatate foloseste acest spatiu pentru a examina modul in care oamenii gasesc sens in suferinta lor si isi gasesc un scop pentru a trai. Cum se descurca ei? Cum inteleg ei situatia lor? Cum isi gasesc ei sens in viata lor?

    In a doua jumatate a cartii, Frankl isi expune propria inventie psihologica: logoterapia, care a fost inspirata de evenimentele din prima jumatate a cartii. Logoterapia incurajeaza oamenii sa gaseasca sens in suferinta lor, pentru a-i face fata mai bine.

    Dintre toate cartile care se bazeaza prea mult pe cartile care schimba viata, Man’s Search for Meaning este una cu adevarat importanta.

    De ce Marx a avut dreptate de Terry Eagleton

    de ce Marx avea dreptate
    de ce Marx avea dreptate

    Iata o carte care probabil va face pe multi oameni sa se infioreze, sa-si dea ochii peste cap sau mai rau (in functie de tipul de public in care s-a atras aceasta lista. Dar nu este treaba mea sa-mi pese. Terry Eagleton este un critic si filosof fantastic si De ce Marx a avut dreptate este o carte importanta.

    Nu tocmai am adaugat aceasta carte la o lista de carti care iti vor schimba viata la naiba. Am facut-o pentru ca aceasta este o carte despre viata moderna; este relevant pentru chiar acum. Se uita la atrocitatile impuse asupra noastra de economiile capitaliste si de liderii fascisti de dreapta.

    Apoi aplica filozofiile economice si politice ale lui Karl Marx la orice, demonstrand cum o aplicare a marxismului ar putea si ar fixa atat de mult din climatul nostru politic actual, in moduri de care ar fi surprins chiar si cel mai convins socialist (inclusiv eu).

    Daca ai suferit vreodata din cauza unui guvern conservator sau a unui sistem economic capitalist (pe care, daca esti in viata astazi, ai), atunci aceasta carte este pentru tine. Este vorba despre viata si despre cum sa o imbunatatim ca comunitate, ca alegatori si ca oameni.

    Comportati-va de Robert Sapolsky

    se comporta robert sapolsky
    se comporta robert sapolsky

    Chiar daca este irelevant, tot cred ca este important de stiut: Robert Sapolsky suna exact ca Adam West si asta e super ingrijit.

    Robert Sapolsky este, de asemenea, un om de stiinta foarte tare. In Behave , Sapoksly analizeaza obiceiurile, rimele si motivele comportamentului uman dintr-un unghi neurobiologic.

    In Behave , Sapolsky pune intrebarea: de ce ne comportam cu agresivitate sau compasiune la un moment dat? Apoi isi foloseste propria expertiza si cercetare pentru a raspunde la aceasta intrebare enorma si descurajanta.

    Rezultatele acestui lucru sunt fascinante. Behave este o carte enorma si densa, dar care merita fiecare secunda din timpul tau. Aceasta este o carte despre viata in cel mai adevarat si pur sens. Este vorba despre viata din interior spre exterior.

  • 5 carti de citit inainte de a vizita China: Top 5 carti

    5 carti de citit inainte de a vizita China: Top 5 carti

    China este cea mai veche natiune de pe Pamant care nu a fost niciodata cucerita cu adevarat sau care nu a avut cultura distrusa. Ofera mai multe de invatat decat orice alta tara pe care ai putea-o vizita vreodata.

    Este, de asemenea, o destinatie turistica din ce in ce mai populara si un loc pentru a trai ca imigrant (sau expat daca preferati). Inainte de a vizita orice tara, este o idee buna sa inveti putin despre mancarea, istorie, politica, religie si asa mai departe. S-ar putea chiar sa vrei sa-i explorezi putin literatura. Asadar, iata cateva carti pentru a incepe inainte de a vizita China.

    Lebedele salbatice de Jung Chang

    china book lebede salbatice

    Pentru a fi personal pentru un moment, aceasta este o carte pe care eu – in calitate de cineva care a trait si a calatorit anterior in China – mi-as fi dorit sa o fi citit inainte de a pleca. A fost scris de o femeie care locuieste acum in Marea Britanie si care s-a nascut in timpul domniei presedintelui Mao Zedong. Biografia incredibila a lui Jung Chang este de fapt povestea a trei femei: ea insasi, mama ei si bunica ei.

    Este povestea politica extinsa si captivanta a Chinei secolului XX. Daca doriti sa stiti cum si de ce China este ceea ce este astazi, nu exista un loc mai bun pentru a incepe. Este, de asemenea, cartea de non-fictiune preferata a acestui scriitor din toate timpurile. Inainte de a vizita China, nu exista o carte mai importanta de citit decat Lebedele salbatice, promit.

    China in zece cuvinte de Yu Hua

    china zece cuvinte
    china zece cuvinte

    Yu Hua este un autor care traieste si scrie si astazi la Beijing. Desi de obicei creeaza fictiune, aici a oferit o privire asupra a ceea ce face exact China moderna. Yu Hua a selectat zece cuvinte despre care crede ca rezuma modul de gandire chinezesc, in politica, economie, drept si asa mai departe.

    Fiecare cuvant are propriul sau capitol dedicat, ceea ce face o carte subtire plina de povesti fascinante – unele personale, altele nationale, altele internationale – despre functionarea interioara a Chinei de astazi. China in zece cuvinte este o lectura captivanta si o carte foarte utila despre masinatiunile interioare ale Chinei moderne, ceea ce o face una dintre cele mai valoroase carti mici de citit inainte de a vizita China.

    „Vedem adevarata greutate a cuvintelor lui Mao Zedong, limitele nesfarsite ale controlului sau, impactul mortii sale si trecerea de la comunism la capitalism sub conducerea lui Deng Xiaoping.”

    Vagabondii de Yiyun Li

    (Fictiune)

    Acum locuind si lucrand in New York, Li a lasat China mult in urma, refuzand sa mai foloseasca limba. Cum a ajuns in acest punct este fascinant in sine, dar fictiunea ei ne invata mai multe despre China moderna decat viata ei.

    The Vagrants se bazeaza pe o poveste adevarata din epoca tumultoasa a Chinei anilor 1970. O femeie de 28 de ani care tocmai a petrecut zece ani in inchisoare a fost acum condamnata la moarte pentru pierderea credintei in comunism. Dupa moartea ei, vedem valuri pe care le provoaca in comunitatea ei. Aceasta carte este o privire fascinanta asupra vietilor oamenilor nevinovati din timpul domniei lui Mao Zedong.

    Tradarea fratelui cel mare: Trezirea feminista in China de Leta Hong Fincher

    (Non-fictiune/Afaceri actuale)

    tradand fratele mai mare
    tradand fratele mai mare

    Drepturile omului sunt un subiect delicat in Regatul de Mijloc. La suprafata, strazile Chinei arata destul de haotic, dar regulile sale sunt stricte, iar nerespectarea lor poate fi pedepsita cu moartea. Regulile privind drepturile minoritatilor, ale persoanelor LGBTQ si ale femeilor pot fi neplacute.

    Aceste reguli sunt combatute din ce in ce mai mult, iar marea ascensiune a noului feminism in China a inceput cu The Feminist Five: un grup de activisti inchisi in 2015, care de atunci au declansat o schimbare in poporul chinez. In aceasta carte, Leta Hong Fincher documenteaza aceasta schimbare si implicatiile mai largi ale acesteia. O lectura lamuritoare, cel putin.

    Noile Drumuri Matasii de Peter Frankopan

    (Non-fictiune/Economie)

    noile drumuri de matase Frankopan review
    noile drumuri de matase Frankopan review

    S-ar putea sa nu fie atat de atragator sa va rog sa cititi o carte despre istorie moderna, politica si economie inainte de a vizita China, dar Peter Frankopan face ca subiectul sa fie electrizant de intens si fascinant cu fiecare pagina care trece.

    Desi aceasta carte trateaza o serie de alte tari de-a lungul Drumurilor Matasii, se concentreaza in primul rand pe puterea Chinei de astazi. Este o resursa incredibila pentru oamenii intrigati de puterea politica, economica si militara a celei de-a doua economii ca marime din lume.

    Aici, Frankopan discuta despre viitorul lumii dintr-o perspectiva chineza: planurile sale de a cuceri mai multa lume prin comert, limba, drept si putere economica. Este o explorare fascinanta si, fara indoiala, inspaimantatoare a modului in care China schimba lumea si un ghiont catre noi sa fim atenti.

  • 5 noi carti fantastice de citit dupa Game of Thrones

    5 noi carti fantastice de citit dupa Game of Thrones

    Asadar, al optulea si ultimul sezon din Game of Thrones s-a incheiat. Dupa parerea mea, cele doua sezoane post-carte anterioare au facut o treaba decenta in continuarea povestii pe care George RR Martin a prezentat-o. Sezonul 8, totusi, a lipsit din progresia personajelor, dialog decent, sfarsituri demne pentru multe arcuri de poveste si orice bun simt real. Desi episodul final a facut o treaba decenta de a lega totul suficient de bine.

    noi romane fantastice

    Carti fantezie pentru a umple gaura din Game of Thrones din viata ta

    Acum, sa presupunem ca ati citit cele cinci carti care au aparut pana acum si inca asteptati cu rabdare Vanturile iernii . Sau poate Game of Thrones ti-a dat o mancarime pe care doar o fantezie mai epica o va zgaria. Oricum ar fi, iata cinci carti fantastice excelente, noi si moderne, de vazut acum ca Game of Thrones s-a incheiat.

    Daca ati vizionat recenta serie Good Omens si doriti mai mult din acelasi lucru, atunci aceste sapte carti si benzi desenate vor fi exact ceea ce cautati.

    Numele vantului de Patrick Rothfuss

    numele jocului de tronuri fantezie de vant
    numele jocului de tronuri fantezie de vant

    Aceasta carte, pentru a nu deveni prea hiperbolica, a stabilit un nou standard pentru fantezia epica. Publicat initial in 2007, a avut pana acum o continuare si o novela spin-off. Inca asteptam ultima carte din trilogie, dar asta inseamna doar ca acum este momentul perfect pentru a sari in trenul hype.

    The Name of the Wind , prima carte din The Kingkiller Chronicle , spune povestea lui Kvothe, un razboinic si magician legendar care a ramas jos ca hangiu pana cand intalneste un cronicar care se ofera sa-si inregistreze povestea.

    Acest dispozitiv de incadrare stabileste povestea vietii lui Kvothe, studiile sale magice la marile universitati si toata emotia pe care o intalneste pe parcurs. Aceste carti au dat o noua viata genului fantasy si sunt adesea primele recomandate de orice fan fantasy.

    Razboiul macului de RF Kuang

    jocul de tronuri fantastic de razboi al macului
    jocul de tronuri fantastic de razboi al macului

    Acesta este un roman fantasy nou-nout, scris de un autor foarte tanar si foarte priceput. Se bazeaza pe estetica chineza veche si istoria politica chineza/japoneza a secolului al XX-lea pentru a spune o poveste fantastica si originala despre o tanara defavorizata, disperata sa se traga in lumina, in timp ce tara ei se clatina pe marginea unui nou razboi.

    Continuarea Razboiului macului este iminenta, asa ca, la fel ca Numele vantului , acum este momentul sa sari in trenul hype. Si, daca acest lucru nu a fost suficient pentru a va convinge, permiteti ca acest videoclip pe care l-am facut in care tasnesc cartea sa va ajute putin.

    Black Leopard, Red Wolf de Marlon James

    Jocul de tronuri fantezie Black Leopard
    Jocul de tronuri fantezie Black Leopard

    Daca vorbim de fantezie epica si vorbim despre Game of Thrones , atunci trebuie sa discutam despre o carte numita de publicisti drept „African Game of Thrones”. Marlon James este deja un autor jamaican prolific si celebrat, iar acum si-a indreptat mana talentata catre genul fantasy.

    Intr-un interviu la Penguin Podcast, James a mentionat adoratia sa pentru benzi desenate (in special X-Men ) si modul in care i-au inspirat scrierea acestei carti. Este o distractie intr-o lume fantastica inspirata de oameni africani, peisajul african si mitologia africana. Daca cautati mai multa reprezentare africana in lumea fictiunii de gen, atunci Black Leopard Red Wolf este un loc minunat pentru a incepe.

    Prioria Portocalului de Samantha Shannon

    Prioratul portocalului, fantezie, jocul tronurilor
    Prioratul portocalului, fantezie, jocul tronurilor

    Iata o alta intrare nou-nouta si interesanta in genul fantasy. Fiind celebrata de multi ca o piesa cu adevarat grozava de scriere fantezie feminista, aceasta placa uriasa a unei carti este – cu 800 de pagini – o adevarata epopee in toate sensurile cuvantului.

    Priory of the Orange Tree se vinde ca o carte perfecta pentru fanii Game of Thrones doar datorita dragonilor sai. Dar, mai mult decat atat, are o politica complexa si labirintica si personaje feminine impregnate cu forta, inteligenta si inteligenta reale – ceva la care exceleaza si George RR Martin, dar showrunnerii Game of Thrones nu au reusit adesea sa surprinda. Daca te simti pentru bietul Drogon, atunci aceasta este urmatoarea ta alegere.

    Retribution Falls de Chris Wooding

    Retribution Falls, jocul fantastic al tronurilor
    Retribution Falls, jocul fantastic al tronurilor

    Nu strict fantezie – mai mult steampunk se intalneste cu SF, dar si, da, un pic de fantezie – dar subestimat criminal. Aceasta carte a lui Chris Wooding, impecabil de duh, este un adevarat dezamagit in lumea fanteziei. Tot ce scrie Wooding se transforma in aur si, totusi, opera lui pare sa existe intotdeauna la marginea genului, ceea ce este o rusine absoluta.

    El a scris fantezie de inspiratie japoneza, fantezie epica adevarata si aceasta serie uimitoare de patru romane steampunk care incep cu Retribution Falls – povestea unei nave numite Ketty Jay si a echipajului ei de banditi hilari si ne-do-wells.

    Nu numai ca aceasta serie este o lectura obligatorie pentru fanii Game of Thrones pentru designul sau fenomenal al lumii, personajele perfect rotunjite si politica captivanta, dar este, de asemenea, foarte potrivita pentru orice fani ai reducerii sale. -prime Firefly . Cartile lui Wooding merita mai multa dragoste, asa ca da-i-o!

  • 5 carti de citit inainte de a vizita Thailanda

    5 carti de citit inainte de a vizita Thailanda

    Thailanda este o natiune cu o istorie incredibil de bogata si splendida. O natiune libera care a legat modul de viata care este budismul de cultura, mancarea si traditiile sale.

    Exista un motiv pentru care multi dintre noi tanjesc vacantele in Thailanda mai mult decat oricare altii din Asia de Sud-Est. Templele thailandeze, arhitectura, mancarea, religia si istoria politica pot fi urmarite cu sute si sute de ani si toate acestea sunt absolut captivante si fascinante.

    Carti de citit inainte de a vizita Thailanda

    Va indemnam, inainte de vacanta in Thailanda, sa consultati cateva dintre aceste carti minunate sau sa le luati cu dvs.! Cu aceste carti, puteti afla atat despre istoria bogata si plina de culoare a Thailandei si puteti descoperi amploarea imaginatiei in autorii si artistii sai.

    Partea trista a fost de Prabda Yoon

    tradus de Mui Poopoksakul

    Partea trista a fost

    The Sad Part Was  este o colectie de povesti traduse adunate din colectiile anterioare ale lui Prabda Yoon, desi majoritatea provin din colectia sa din 2000  Kwam Na Ja Pen , care i-a castigat premiul SEA Write 2002.

    Publicate de minunatul Tilted Axis si traduse in engleza de Mui Poopoksakul, povestile de aici arata abilitatea lui Yoon de a impleti tristetea care trage stringurile inimii cu un ras in hohote. In Shallow/Deep, Thick/Thin  naratorul deplange „Detin atat de multe cunostinte in mine, incat practic imi curg din pori.

    De ce nimeni nu vrea sa stie ce stiu eu?”, sentiment care este valabil pentru multi dintre protagonistii acestor povesti.

    Yoon pare dornic sa dezvaluie adancimea sentimentelor si a gandirii care fermenteaza in capetele oamenilor obisnuiti. Tong-Jai, tanara naratoare din Jurnalul unei scolii  se straduieste sa inteleaga de ce 1 + 1 trebuie sa fie intotdeauna 2, in fata frustrarii crescande a profesorului ei, ea invata lectia valoroasa ca „a raspunde in conformitate cu opinia majoritatii era o cerinta. pentru a te descurca in viata”.

    Exista un moment deosebit de frumos cand, dupa ce profesorul respectiv a rupt si plange lacrimi de vinovatie pentru ceea ce a facut, Tong-Jai reflecta „Sa presupunem ca o lacrima cade si se combina cu o alta lacrima, care face o lacrima mare…”

    Pen In Parentesi  exploreaza relatia dintre amintiri si obiecte prin durerea intarziata a unui regizor de reclame TV inclinat filozofic si amintirile sale despre vizionarea filmelor in copilarie cu bunicii, lasandu-ne cu trista realitate a modului in care obiectele raman mult timp dupa oameni. care le-au conferit valoare sentimentala au murit.

    The Crying Parties  exploreaza in continuare tema durerii si contingenta legaturilor noastre cu ceilalti, atunci cand un grup de cunostinte care obisnuiau sa se intalneasca in mod regulat pentru „petreceri de plans” in care s-au indus in stari de plans decid sa se intalneasca pentru o finala. sesiune dupa moartea unui membru al grupului, oricare dintre ei a simtit de fapt vreun sentiment de prietenie fata de.

    In alta parte, povestile iau o turnura mai experimentala si metafictionala cu  Something In The Air, in care un accident deja ciudat este facut si mai bizar de dialogul ciudat autoreferential al cuplului care il descopera.

    Marut By The Sea  il vede pe naratorul la persoana intai strigand direct si provocandu-si chiar creatorul, reprosandu-l pe Yoon insusi. Exista ceva din Paul Auster in aceste doua povesti, dar cu un sentiment mai mare de soliditate si implicare, ceea ce am simtit intotdeauna ca ii lipseste mult din munca lui Auster.

    Una peste alta,  The Sad Part Was  prezinta un scriitor versatil in meseria sa, capabil de o originalitate indrazneata si incearca in mod clar sa-si creeze o nisa distincta si binevenita in literatura asiatica. O alegere fantastica de roman de adus in vacantele tale in Thailanda.

    Istoria politica a Thailandei de Barend Jan Terwiel

    Istoria politica a Thailandei
    Istoria politica a Thailandei

    Istoria politica a Thailandei  a lui Barend Jan Terwiel  este cu siguranta cea mai academica carte de pe aceasta lista, cu toate acestea, istoricul olandez isi propune sa faca lucrarea lizibila pentru profan. Cu siguranta include multe in paginile sale; incepand din secolul al XVI-lea, cand Thailanda era inca Siam, si trecand prin domniile celor mai importanti regi si mai departe prin secolul al XX-lea si in secolul al XXI-lea.

    Sortimentul colorat de conducatori include capitanul militar-gone-rouge Taksin, in acelasi timp un meditator budist instruit si un luptator infricosator, un om al poporului, in acelasi timp nemilos in disciplina si pedeapsa sa; a luptat multe campanii importante impotriva birmanilor.

    Apoi mai este Thong Duang care a devenit regele Rama in 1782 si va continua sa intemeieze orasul Bangkok, sa codifice o multime de legi thailandeze si sa introduca mult fast ceremonial in cultura.

    Domnia regelui Mongkut a cunoscut o perioada de deschidere obositoare a relatiilor cu puterile occidentale, semnand un tratat de pace cu britanicii in 1855 si in anii urmatori tratate cu americani, francezi, olandezi si portughezi, printre altii.

    El a numit-o, de asemenea, pe Anna Leonowens de la The King And I  faima sa-i invete pe copiii sai engleza.

    Tanarul sau succesor, regele Chulalongkorn, s-a dovedit a fi indraznet, indraznet si original, incercand, desi fara succes, sa desfiinteze jocurile de noroc, sclavia si sistemul traditional corvee  de munca indatorata.

    Terwiel detaliaza razboaiele si luptele purtate cu vecinele Laos, Myanmar si Cambodgia si explica cum, printr-o politica perspicace, Thailanda a reusit sa evite vreodata sa fie cu adevarat colonizata.

    Trecand la vremuri mai recente, cartea explica perioada de turbulente politice cu care s-a confruntat Thailanda in secolele 20 si 21, cand a trecut printr-o usa rotativa a unor perioade scurte de guvernare democratica intrerupta de lovituri de stat militare.

    Terwiel adopta o abordare simpla a istoriei, asa ca poate sa nu fie cea mai palpita dintre lecturi, dar ofera cititorului scheletul Thailandei inainte de a pleca in vacantele lor in Thailanda.

    Vizitarea obiectivelor turistice de Rattawut Lapcharoensap

    turistic
    turistic

    Debutul lui Rattawut Lapcharoensap  Sightseeing este format din sase povestiri si o novela. Toate povestile sunt plasate in Thailanda contemporana, iar mostenirea mixta thai-americana a lui Lapcharoensap serveste ca o axa pe care se invarte un caleidoscop viu de fatete ale culturii tarii, privite de la nivelul solului nativ si din perspectiva straina a turistilor si expatilor.

    Desi plin de comentarii socio-politice care se ocupa de o natiune in curs de dezvoltare, Lapcharoensap nu sacrifica niciodata impulsul comploturilor sale sau plauzibilitatea personajelor sale pentru a-si exprima punctele.

    Exista piese intunecate si intalniri neplacute de-a lungul timpului, dar niciodata nu se simte ca si cum suntem supusi unui „porno cu saracie” cliseat sau gratuit; si in mijlocul acestui intuneric si greutati gasim o umanitate tandra si plina de caldura.

    Lapcharoensap scrie ca cineva care inca mai are incredere in potentialul de bunatate care apare nu numai din interiorul oamenilor, ci mai central in aceste povesti, intre  ei.

    Farangs , un termen thailandez pentru „strain”, priveste turismul din perspectiva thailandezilor locali care trebuie sa faca fata consecintelor (atat materiale, cat si emotionale) ale turistilor occidentali care isi trateaza tara ca pe un loc de joaca exotic alimentat de vicii pentru adulti.

    Piesa titulara se confrunta cu trista realitate ca multi dintre cei care traiesc in tarile cele mai dependente de turism nu au adesea banii sau oportunitatea de a-si vedea propria patrie dincolo de vecinatatile lor imediate.

    Povestea unei calatorii de mama si fiu stimulata de o nenorocire medicala, aduce o intorsatura devastatoare expresiei vizitarea obiectivelor turistice, dar totusi il lasa pe cititor cu un sentiment cald de ridicare la modul in care perechea isi ia putere una de la cealalta pentru a-si infrunta adversitatile.

    Priscilla cambodgiana  se uita la situatia dificila a unei asezari de refugiati cambodgieni in apropierea unui oras thailandez si, prin prietenia infloritoare dintre o fetita cambodgiana si doi baieti localnici din Thailanda, arata cum prea des prejudecatile si intoleranta sunt ceva despre care suntem invatati. mai degraba decat instinctul nostru natural.

    Nu este intotdeauna ca poti spune despre o colectie de nuvele ca ii lipsesc piese slabe, asa ca este o dovada a priceperii lui Lapcharoensap ca a reusit acest lucru aici, facandu-l o carte ideala de adus in vacantele tale in Thailanda.

    Bangkok Gasit de Alex Kerr

    Bangkok gasit
    Bangkok gasit

    Desi Alex Kerr este cel mai bine cunoscut pentru experienta sa in arta japoneza si cultura traditionala, pana la mijlocul sau petrecea deja 6 luni pe an in Bangkok, orasul pe care il numeste acum acasa.

    Descriind  Bangkok Found  ca o continuare a celebrului sau  Lost Japan , Kerr lumineaza arta si cultura thailandeza cu aceeasi verva si bucurie neascunsa expuse in scrierile sale despre Japonia.

    Este un tocilar in cel mai bun sens al cuvantului si emotia pe care o simte cand se scufunda cu capul intai in lumea antichitatilor thailandeze si a comertului cu arta este palpabila.

    De data aceasta se considera un adevarat strain al tarii despre care scrie, neavand aceeasi stapanire a limbii si nici aprofundarea cunostintelor istorice pe care le avea despre Japonia, asa ca cineva are senzatia de a fi cocotat pe umerii unei largi. -copil cu ochi care se joaca cu exploratorul.

    Mai mult decat interesant, Bangkok Found  este un instrument cu adevarat util pentru calatorul in Thailanda; Scopul lui Kerr este sa va invete cum sa „vedeti” tara, subliniind mai multe concepte culturale thailandeze care va ajuta sa intelegeti supraincarcarea senzoriala aparent haotica.

    Esential pentru intelegerea esteticii Thailandei este constientizarea „Lai Thai”, stilul de design colorat care foloseste modele fractale pentru a crea placi elaborate si forme de flacara, pentru a face ca palatele si templele din Thailanda sa para usoare, aerisite si eterice. „Lai Thai este totul despre o suprafata frumoasa, nu neaparat despre sensul interior”.

    Acest lucru se combina cu un alt concept thailandez de baza, „Sanuk”, o bucurie pura in existenta care il indeamna sa incerce sa obtina placere si satisfactie din tot ceea ce faci. Acest amestec de placere fara greutate si fatada de vis poate sa nu fie pe placul oricarui calator, iar Kerr rezuma ca

    „S-ar putea spune ca gustul pentru fantezie este cel care decide daca o persoana va iubi sau nu arta thailandeza”.

    Unul dintre cele mai mari cadouri ale Thailandei pentru lume este mancarea, iar Kerr da o mare parte a cartii relatarii unei conversatii pe care a avut-o la cina cu un numar de experti in cultura thailandeza. Aceasta este probabil cea mai placuta sectiune a cartii si ofera cititorului un alt concept cheie, „saed”, care descrie exploziile savuroase de arome continute in alimentele thailandeze.

    Bucataria thailandeza este o tapiserie bogata de imprumuturi si influente de la diferitele popoare care au trecut, s-au stabilit sau s-au confruntat cu Thailanda de-a lungul istoriei ei.

    Un interes deosebit pentru mine a fost sa aflu despre originea musulmana a preparatului meu preferat thailandez, massaman curry. Si acest sentiment al tarii ca topitura a Asiei este adevarata iesire din carte, de la mancare la arta, literatura, limba si chiar machiajul etnic al oamenilor.

    Bangkok este descrisa ca „un phoenix care se ridica din cenusa unei culturi asiatice mai vechi”, iar Thailanda, mai larg, ca:

    „o pasare bower, care strange bucati de panglica, crengute, aripi de insecte irizate, capace de sticle albastre, tot felul de lucruri stralucitoare si frumoase si le impleteste impreuna ca decor pentru cuibul sau.”

    Daca Terwiel ne da oasele Thailandei, Kerr ne da sangele si respiratia ei. Pentru a intelege cu adevarat istoria si cultura locului inainte de vacanta in Thailanda, acesta este un loc perfect pentru a incepe.

    Bright de Duanwad Pimwana

    tradus de Mui Poopoksakul

    Luminos
    Luminos

    Imi amintesc ca am stat la o masa de pe acoperis intr-un restaurant cu creveti plin de turisti coreeni la populara piata de noapte Chatuchak din Bangkok. Este un loc fierbinte intins, inconjurat de ziduri inalte, intr-unul dintre care a fost construit restaurantul de creveti.

    Privind peste peretele din dreapta mea, am putut vedea un grup de case thailandeze simple, iar intre ele si zidul pietei era un camp acoperit de vegetatie.

    Un grup de tineri adolescenti au iesit din case si au inceput sa bata cu piciorul in minge. Am fost impresionat de normalitatea acestei scene care se petrece la doar cativa metri de hoardele de calatori si vacanti ca mine aici, ca o evadare din cotidianul nostru; totusi cele doua lumi erau separate de ziduri atat figurative, cat si fizice.

    In calitate de turisti, avem tendinta de a calatori pe carari uzate, ceea ce este in regula, dar inseamna ca o mare parte din indraznesc sa spun? Viata „reala” sau „normala” a tarii este surprinsa doar in priviri rapide, pe masura ce taxiurile ne trec cu viteza pe langa strazile rezidentiale in drum spre hoteluri si obiective turistice.

    Cu Bright  Duanwad, Pimwana straluceste o lumina la capatul acelor drumuri care altfel ar ramane spatii goale la marginea periferiei noastre.

    Romanul (o alta pana in capacul abilitatilor de traducere a lui Mui Poopoksakul) are loc in si in jurul unui proiect de locuinte pentru clasa muncitoare condus de doamna Tongjan severa.

    Comunitatea este in afara unui drum principal, dar ascunsa in spatele unei „proprietati arogant de mare cu bungalouri de vacanta”, ceea ce inseamna efectiv „comunitatea este complet izolata de curiozitate”, ceea ce o face o strada thailandeza.

    Povestea se concentreaza pe Kampol Changsamran, prescurtat in „Kam”, desi adesea poreclit simplu drept „Baiat”. Kam se trezeste intr-o stare jalnica, deoarece despartirea parintilor sai il lasa efectiv fara adapost; mama lui se confrunta cu probleme nedezvaluite, care nu sunt niciodata pe deplin explicate, desi sumbru insinuate, in timp ce tatal sau sofer de camion are nevoie disperata de o munca suplimentara, asa ca il lasa pe Kam in limb, asteptand perena maine, cand il va putea duce la noua lor casa.

    Cu toate acestea, locuitorii comunitatii se aduna in jurul lui Kam in timpul lui de nevoie, impartind povara hranirii si adapostirii baiatului.

    Bright  este atat o poveste de maturizare, pe masura ce Kam invata lectii dure de viata in fata neglijentei parintilor sai, si, in acelasi timp, o iluminare a vietilor si modurilor oamenilor obisnuiti din Thailanda.

    Cartea este impartita in vignete scurte care arata diferitele tragedii, accidentari, intalniri si conversatii in care Kam se angajeaza cu membrii comunitatii sale; In special, il vedem pe vechiul proprietar al magazinului Chong devenind o figura tatal inlocuitor, precum si intarirea legaturii dintre Kam si cel mai bun prieten al sau, Oan.

    Desi scrise intr-un stil realist social, multe dintre aceste intalniri scurte ofera un fel de intelepciune esentiala tanarului Kam, dand romanului senzatia mai mult de o colectie de fabule urbane.

    Semnificativ deja pentru ca este primul roman al unei femei thailandeze care a aparut in traducere in engleza, Bright  va atrage, speram, acelasi tip de atentie asupra autorului sau pe care il atrage asupra oamenilor din clasa muncitoare din Thailanda.

    Consultati interviul nostru cu minunatul traducator al cartii The Sad Part Was and Bright, Mui Poopoksakul. Sau citeste colectia de povestiri a lui Pimwana Vise aride.

    Istoria si scena literara a Thailandei sunt atat de dense si incitante, incat tocmai am zgariat suprafata aici.

    Mai cauta singuri pentru a-ti gasi cartea perfecta de citit inainte de vacanta in Thailanda sau pentru a o lua cu tine in vacantele in Thailanda.

  • De ce ar trebui sa citim mai multa literatura tradusa?

    De ce ar trebui sa citim mai multa literatura tradusa?

    De ce ar trebui sa citim mai multa literatura tradusa? Pentru a raspunde la aceasta, trebuie sa discutam rapid de ce citim literatura. Pentru aceia dintre noi care „citesc doar de placere”, a pune aceasta intrebare poate elimina o parte din distractie, dar merita sa facem un pas inapoi din cand in cand.

    De fapt, chiar si punand intrebarea „De ce sa citesti de placere?” poate fi util si as paria ca raspunsul cel mai evident si frecvent este evadarea. Cititul ne permite sa evadam in lumi si povesti si vieti si scenarii pe care altfel nu le-am experimenta niciodata. Si a face acest lucru printr-o carte mai degraba decat printr-un film sau un joc video are avantajul suplimentar de a imbina lumea si povestea mentionata cu imaginatia propriei cititori.

    Cartea iti ofera liniile, iar imaginatia ta are sarcina de a o umbri si de a adauga culoare. In acest sens, calatoria fiecarui cititor va fi unica pentru propria sa imaginatie.

    Citirea mai multa literatura tradusa

    Citim si pentru a invata ceva nou. Si acest lucru cu siguranta nu este relegat doar in non-fictiune. De fapt, studiile au demonstrat ca citirea literaturii ne mareste capacitatea de empatie. Avem potentialul de a deveni mai buni, mai rabdatori si mai curiosi prin citirea cartilor bune.

    Aceasta este, evident, toate vestile grozave. Deci, de ce este literatura tradusa atat de speciala? De ce ar trebui sa citim mai mult despre asta, in special? Exista o multime de raspunsuri la aceasta intrebare, asa ca sa incepem cu cel mai ispititor: explorarea necunoscutului.

    A citi literatura tradusa nu inseamna doar a citi carti care au fost traduse in engleza. Inseamna sa obtineti acces la povesti, cultura, traditii, pamanturi, filozofii, politica si metode de povestire din natiunile indepartate.

    Multi dintre noi cresc tanjind sa exploreze alte locuri. Sa vedem munti si rauri departe de ai nostri; sa cunoasca oameni cu medii si experiente diferite; pentru a intelege artele si istoriile unor locuri pe care nu le-am vazut niciodata. Obtinerea accesului la literatura lor ne ofera toate acestea si multe altele.

    carti traduse

    Citirea unei povesti de Yasunari Kawabata ne permite sa exploram peisajul natural uluitor al Japoniei fara sa punem piciorul acolo. Citirea povestilor lui Yan Lianke ne ofera acces secret la luptele politice si sociale ale celor mai saraci oameni din China rurala – oameni pe care s-ar putea sa nu ii intalnim niciodata si sa nu vorbim singuri.

    Acesti autori, si nenumarati altii, isi sangereaza dragostea si dispretul fata de natiunile lor pe pagina pentru a ne pierde, a ne bucura si a invata din. In cele din urma, citirea literaturii traduse ne permite sa calatorim prin lumea vasta si sa cadem adanc in istorie, fara a parasi vreodata biblioteca.

    Toate acestea suna excesiv de romantic, dar asta nu il face mai putin adevarat. Si merge dincolo de asta. A vedea peisajele si istoriile unui loc este doar inceputul. Ea merge doar la fel de adanc ca povestea in sine. Dar romanele nu sunt doar povesti, ci si autorii si inspiratiile lor.

    Cu cat citesti mai multa literatura tradusa, cu atat vei observa mai multe moduri diferite de a spune povesti. Cu totii avem motivele noastre pentru a scrie, regulile noastre de povestire, tropii si genurile noastre. Dar alte culturi au motive diferite, reguli si metode diferite. Citind carti din Argentina pana in Oman, esti invatat diferite moduri de a citi.

    Stimularea este mai rapida sau mai lent; descrierile sunt sporite sau dispar; s-ar putea sa nu existe un inceput sau un sfarsit, asa cum v-ati astepta. Pentru ca acesti scriitori nu se joaca dupa regulile culturii tale, ale artei tale, ale istoriei tale. Ei nu va permit doar sa vedeti cultura lor prin povestile in sine si ceea ce spun, ci si prin metodele lor de a povesti.

    Protagonistii si personajele secundare joaca roluri diferite; raufacatorii si scopurile si motivatiile pot sa nu existe in acelasi mod. Prin literatura tradusa, nu descoperim doar locuri noi, ci si semnificatii complet noi in spatele unei piese de arta si noi mijloace de exprimare a artei respective.

    Am mentionat si inspiratii. Aici se suprapun majoritatea culturilor. Cu totii avem nevoie de motivele noastre pentru a scrie: ceva care sa ne oblige sa luam un stilou. La urma urmei, orice scris este politic. Dar ce sunt aceste politici, aceste inspiratii. A existat ceva in cultura Boemiei care a dus la scrierile lui Franz Kafka?

    Desigur, a existat, la fel cum Londra secolului al XIX-lea a dat nastere povestilor lui Charles Dickens. Si citirea acestor povesti ne permite sa vedem aceste culturi pentru noi insine. Din nou, nu numai prin povesti, ci si prin autorii insisi.

    Prin metodele lor de scriere si alegerea personajelor si a decorurilor – toate acestea au fost inspirate de casele lor, politica lor, legile si politica lor, scolile si familiile lor. Pentru a lua un exemplu modern, povestea, personajele si decorul din Povestea servitoarei a lui Margaret Atwood au fost inspirate de diferitele moduri in care femeile au fost tratate de catre societati de-a lungul istoriei occidentale.

    Aceasta inspiratie creeaza un fel de roman feminist. Dar romanele lui Natsuo Kirino – romane precum Out si The Goddess Chronicle – sunt un alt tip de roman feminist. Sunt inspirati de religiile, politica si legile societatii japoneze.

    Au propriile lor probleme specifice de rezolvat si de vizat. Ei au propriile lor inspiratii unice care nu ar fi putut patrunde niciodata in mintile propriilor noastre autori feministe. Astfel, prin literatura tradusa, avem acces la noi metode de gandire a problemelor de actualitate, noi perspective asupra lor, poate chiar noi modalitati de abordare a acestora.

    Pentru a ne indeparta de politica si inapoi la minune si mister si necunoscutul, literatura tradusa ne poarta peste oceane si deserturi. Si, desi calatoria devine mai usoara, mai ieftina si mai sigura in fiecare zi, exista totusi oameni fara timp, bani sau mijloace de a vedea lumea atat de mult pe cat si-ar dori. Pentru acesti oameni, exista biblioteci si librarii care adapostesc aceste lumi pentru ei.

    Si nu sunt lumea asa cum este descrisa de oamenii albi vorbitori de limba engleza, ci lumi aduse prin imaginatia si experientele localnicilor – cuvintele lor calatoresc peste mari catre cei dintre noi care nu putem traversa marile noi insine.

    Si pentru cei dintre noi care pot calatori si calatoresc, aceste carti ne ofera o mai buna intelegere a culturilor pe care le vizitam. Ei ne invata mai multa istorie, politica si traditii decat veti vedea probabil cand urci muntii lor si le vizitati reperele.

    Chiar si pentru noi, celor care ne place sa ratacim, literatura tradusa inca descuie mai multe usi si ne invata mai multe decat ar putea calatori vreodata. Literatura tradusa poate suplimenta calatoriile, dar o poate si imbunatati.

    Si, pentru a incheia, as vrea doar sa intreb: nu vrei sa vezi in mintea cuiva care a trait o viata pe care nu o vei trai niciodata? Poti citi toate romanele politiste americane si povestile de dragoste englezesti pe care le doresti, dar nu te vor invata niciodata ceva ce nu stii deja sau nu poti descoperi singur. Literatura tradusa aduce lumea la tine. Si este o lume atat de mare, misterioasa si minunata.

  • 12 povesti de groaza traduse pe care sa le citesti neaparat

    12 povesti de groaza traduse pe care sa le citesti neaparat

    Multe dintre cele mai grozave povesti ale noastre despre teroare si supranatural vin din tari indepartate. Legile, obiceiurile, traditiile, politica si religia unei natiuni vor avea un efect profund asupra tipului de povesti pe care doresc sa le spuna.

    Horror este un gen magnific care preia teme grele, le mesteca si le scuipa ca pe ceva stricat si minunat de ciudat. Si atat de multe dintre cele mai grozave povesti de groaza de astazi sunt traduse din limbi apropiate si indepartate – din spaniola in japoneza.

    povesti de groaza traduse

    Povestiri de groaza traduse esentiale

    Iata cateva dintre cele mai bine traduse povesti de groaza – din Argentina pana in Japonia – de care sa te bucuri in luna octombrie, pe masura ce noptile se strecoara si aerul devine mai rece.

    Shiver de Junji Ito

    Tradus din japoneza de Jocelyn Allen si Naomi Kokubo

    manga asta frisoare
    manga asta frisoare

    Este mai mult decat tentant sa transformi aceasta lista intr-un zgomot peste Junji Ito chiar inainte de a incepe corect. Nu exista suficienta hartie pe Pamant pentru a-mi scrie toate gandurile mele fericite despre Ito.

    Dar voi incepe prin a spune ca, daca, la fel ca mine, esti cineva care rareori a fost cu adevarat nelinistit – devenit nedormit sau ingrozit – de romanele de groaza si povestile infricosatoare, atunci incearca-l pe Junji Ito. Ito sunt cele mai bune romane grafice de groaza (sau manga sau benzi desenate sau cum ai prefera sa le numesti), cu exceptia niciuna.

    Shiver este un punct fantastic pentru noii fani Ito. O colectie de povesti scurte de groaza autonome, care sunt, fiecare si fiecare dintre ele, infricosatoare pana la punctul de a va reduce la lacrimi. Omul este geniul groazei, nicio hiperbola. Un Edgar Allan Poe pentru acest secol.

    Este ceva legat de intelegerea lui a ceea ce supara cu adevarat psihicul uman. Ii face fobii, stie ce ne face sa ne simtim inconfortabil si suparati. Si nu numai ca poate tese o poveste magistrala in jurul acestor temeri, dar le poate desena.

    Acestea sunt povesti vizuale, pana la urma, si daca imaginile nu ar avea acelasi factor de inspaimantare ca povestile si evenimentele, ar fi inutile. Dar fiti siguri ca Ito este cel mai bun artist manga din industria horror. Stiu ca nu am vorbit aici despre povestile din Shiver si asta pentru ca iti datorezi sa mergi in orb si sper ca tasnitul meu dureros de retinut a fost suficient pentru a te convinge.

    The Hole de Hye-young Pyun

    Tradus din coreeana de Sora Kim-Russell

    The Hole Hye-Young Pyun
    The Hole Hye-Young Pyun

    Hye-young Pyun este autorul meu coreean preferat. Romanul ei City of Ash And Red (tradus de Sora Kim-Russell) a fost cel care a cimentat cu adevarat acest lucru, dar pentru teroare totala este The Hole pe care doriti sa o cititi (tradus si de Kim-Russell). Pyun, ca si Ito mentionat mai sus, cunoaste secretul psihicului. Ea stie cat de fragil este si ce ne supara si ne frustreaza.

    Metoda ei de a ne inspaimanta merge cu mult, mult dincolo de atingerea fricii noastre de moarte, o fobie ciudata, o boala sau ceva supranatural. Nu, ceea ce face din The Hole o adevarata capodopera de groaza este modul in care romanul examineaza neputinta si inamicul din casa ta.

    Protagonistul lui The Hole este un barbat ramas imobil dupa un accident de masina. Sotia lui este moarta, iar mama ei este singura ingrijitoare pe care o are protagonistul nostru. Ea il ia, il aseaza intr-un pat in casa ei si incepe sa sape o groapa in curte.

    Protagonistul nostru nu are cum sa le spuna vizitatorilor temerile si suspiciunile sale; este prins in mintea lui. Si la fel si noi, incapabili sa chem ajutor sau sa-l avertizam. Noi putem vedea doar ceea ce vede el. Acesta este un thriller terifiant al unui roman, pe care nu l-am vazut niciodata. Iti intra sub piele si frustreaza la fel de mult pe cat de sperie.

    Povesti cu fantome japoneze de Lafcadio Hearn

    povesti cu fantome japoneze
    povesti cu fantome japoneze

    Lafcadio Hearn este o legenda si, cel putin, un personaj curios. Un scriitor grec/irlandez care si-a petrecut ultimii ani ai vietii adulte in Japonia, casatorindu-se si avand copii acolo, luand un nume japonez (Koizumi Yakumo) si fiind naturalizat ca cetatean. S-a convertit chiar la budism. Si toate acestea dupa varsta de patruzeci de ani.

    Hearn si-a dedicat scrierile in acest moment aducerii miturilor si folclorului japonez in Occident in limba engleza. Multe dintre aceste scrieri erau povesti captivante si ciudate cu fantome japoneze. Daca stii ceva despre fantomele si monstrii japonezi (yokai), vei sti cat de ciudate si infioratoare sunt creativ.

    Hearn, desigur, stia si asta. Si s-a aplecat cu greu in el. Povestile sale japoneze cu fantome sunt acum considerate clasice chiar si dupa standardele japoneze si este celebrat in intreaga lume pentru popularizarea yokai-ului pentru vorbitorii de engleza. Aceste povesti cu fantome japoneze sunt un loc grozav de inceput, daca vrei sa patrunzi cu adevarat in lumea infioratoare si infricosatoare a folclorului fantomatic japonez. Exista o multime de distractie ciudata si minunata de avut aici!

    Fiul cel bun de You-jeong Jeong

    Tradus din coreeana de Chi-young Kim

    The Good Son You-Jeong Jeong Coreea
    The Good Son You-Jeong Jeong Coreea

    Nu este un secret pentru pasionatii de filme de groaza ca Coreea este noua patrie a groazei bune, a suspansului si a thrillerelor. Ceea ce a inceput cu Oldboy a condus la capodopere de comedie horror precum Train to Busan , povesti terifiante cu fantome precum A Tale of Two Sisters si epopee de groaza precum The Wailing care picura cu atmosfera si groaza.

    Ei bine, lumea literaturii coreene a mers in acelasi mod. 2019 a inceput cu minunatul thriller The Plotters de Un-su Kim si inainte de asta a venit acest thriller de groaza infiorator: The Good Son de You-jeong Jeong. Fiul cel Bun este un roman inspirat din evenimente adevarate; un thriller intens cu mize tot mai mari si un mister care devine mai strain cu cat cititi mai departe.

    Acesta este genul de thriller care se afla pe marginea unui cutit intre fictiunea criminala si horror, cu mult sange si groaza si elemente terifiante care sa te deranjeze, dar un complot misterios suficient de antrenant pentru a te antrena chiar daca elementele de groaza te cer sa o pui. jos.

    Iesit de Natsuo Kirino

    Tradus din japoneza de Stephen Snyder

    afara natsuo kirino
    afara natsuo kirino

    Poate ca ati observat pana acum ca suntem cateva carti adanci in aceasta lista de povesti de groaza traduse si fiecare alegere a fost fie coreeana, fie japoneza. Desi sunt bucuros sa recunosc unele partiniri personale pentru literatura acestor tari, este, de asemenea, pur si simplu corect sa spun ca ei isi cunosc groaza.

    De asemenea, este corect sa spunem ca Natsuo Kirino este cel mai important scriitor de mare fictiune feminista din Japonia. Povestea ei populara moderna The Goddess Chronicle a preluat cu fidelitate tropii si trasaturile basmelor populare si ale basmelor de odinioara si a insuflat o noua viata conceptului, cu o margine feminista ascutita. Si cu Out a facut exact acelasi lucru pentru genul horror/thriller.

    E un pic de geniu asa. Out ne arata ce se intampla cand femeile disperate, abandonate, uitate decid sa se elibereze. Amplasat intr-un peisaj Tokyo plin de crima, de yakuza si rechini, un muncitor dintr-o fabrica isi sparge si ucide in cele din urma sotul inainte de a cauta cu disperare ajutorul colegilor sai pentru a sparge si arunca cadavrul.

    Acest lucru le conduce pe cele patru femei intr-o groapa de iepure in timp ce urmaresc si sunt urmarite, totul de dragul libertatii – care, desigur, merita totul.

    Soapta de Chang Yu-Ko

    Tradus din chineza de Roddy Flagg

    soapta chang yu ko
    soapta chang yu ko

    De la autorul taiwanez Chang Yu-Ko vine un roman infiorator si monstruos, care aminteste de vechile povesti de groaza japoneze, care spune povestea unei fantome. Acest lucru este suficient de simplu pana cand firul se desface pentru a dezvalui temele imperialismului si relatiile noastre cu popoarele native.

    Whisper este una dintre cele mai bune povesti de groaza traduse din ultimii ani. Incepe cu un sofer de taxi pe nume Wu Shih-Sheng. El este protagonistul nostru de neiubit, in varsta de 51 de ani, abuziv, beat si inspaimantator. Shih-Sheng gaseste curand un taxi abandonat si, inauntru, un radio cu o inregistrare fantomatica. Aceeasi voce fantomatica, care uneori vorbeste in japoneza, a inceput sa bantuie (si in curand o ucide) pe propria sotie a lui Shih-Sheng.

    Dupa ce actiunile ei o duc intr-o sectie de psihiatrie, unde moare avand capul rasucit, sotia lui Shih-Sheng il lasa vaduv, iar de acolo el urmeaza un traseu dificil pentru a afla ce este aceasta fantoma si ce vrea ea. Whisper aduna mai multi protagonisti pe masura ce trece, multi dintre ei sunt oameni groaznici si, de asemenea, devine din ce in ce mai intens.

    Groaza corporala si speria sarituri se amesteca si se amesteca cu teama taratoare si claustrofoba intr-un mod magistral, dar infricosator, care te poate lasa zguduit si vulnerabil la niste cosmaruri destul de intense.

    Pericolele fumatului in pat de Mariana Enriquez

    Tradus din spaniola de Megan McDowell

    pericolele fumatului in pat mariana enriquez
    pericolele fumatului in pat mariana enriquez

    Pericolele fumatului in pat este o colectie infioratoare de povestiri gotice moderne. Aceste povesti se concentreaza in jurul fantomelor si bantuirilor, cultelor si vrajitoarelor, blestemelor si locurilor blestemate. Daca esti un fan al horrorului si al fictiunii gotice, nu poti face mai bine decat aceasta carte a unuia dintre cei mai buni scriitori argentinieni din jur.

    Luati povestea Meat , care incepe cu o vedeta rock argentiniana cu un cult de adolescenti obsedati. Cand se sinucide (in cel mai brutal mod) intr-o camera de hotel, mass-media prezice o multime de sinucideri imitatoare. In schimb, urmeaza ceva mult mai intunecat si mai ciudat.

    Fantana urmareste o femeie care, cand era o fata tanara, a fost dusa la o vrajitoare pe malul marii pentru a vedea cum sora si mama ei au fost exorcizate. Ca adult cu propriile ei anxietati paralizante, ea si sora ei se intorc la vrajitoare doar pentru a afla adevarul despre ceea ce s-a intamplat in acea zi.

    O poveste urmareste o poveste inspirata de Frumoasa si Bestia despre un blestem pus asupra unui cartier de oameni rai si rautaciosi. Un altul exploreaza dorintele sexuale nebunesti ale tinerelor femei. Povestea de inceput a cartii spune povestea infioratoare a unui copil fantoma si a femeii zdrobite de greutatea de a-si da seama ce vrea.

    Imaginatia expusa aici este incredibila, cu povestile din Pericolele fumatului in pat sprijinindu-se pe tropii gotici de bantuiri, culte si vrajitorie pentru a spune povesti moderne captivante despre oamenii moderni si problemele lor moderne. Un viitor clasic si una dintre cele mai bune carti argentiniene de pe rafturi.

    Iepurasul blestemat de Bora Chung

    Tradus din coreeana de Anton Hur

    iepurasul blestemat Bora Chung
    iepurasul blestemat Bora Chung

    Una dintre cele mai tari si mai intortocheate colectii de povesti de groaza traduse aparute in ultimii ani este Iepurasul blestemat al lui Bora Chung : o colectie de povestiri care bifeaza aproape fiecare gen imaginabil, dar se asigura ca fiecare este intortocheat si ciudat intr-un fel. , forma sau forma.

    Incepand cu o pereche de povesti intortocheate despre groaza corporala groaznica si la limita, iepurasul blestemat face loc in curand povestilor stiintifico-fantastice si fantastice. basme si fabule; romantism si sex; povesti cu monstri si fantome si oameni si caca (da, caca).

    O poveste speciala din aceasta colectie de povesti de groaza traduse este intitulata Degetul inghetat . Ii plaseaza pe cititori in mintea cuiva care tocmai a supravietuit unui accident de masina noaptea, este cufundat in intunericul total si trebuie sa aiba incredere in mana si vocea strainului care ii insoteste.

    Uneori inspirate de propria experienta a lui Bora Chung ca academic, profesor si traducator de literatura est-europeana si rusa, povestile de aici socheaza si dezgusta, inspira si iubesc cititorii, toate in egala masura. Aceste povesti sunt amuzante, intunecate, suprareale si deseori suparatoare.

    Nicio piatra literara nu este lasata neintorsa aici in aceasta colectie de povesti de groaza traduse. Exista ceva aici pentru toata lumea, indiferent de tipul de cititor pe care il esti.

    Mouthful of Birds de Samanta Schweblin

    Tradus din spaniola de Megan McDowell

    gura de pasari
    gura de pasari

    Multe laude, deopotriva din partea cititorilor si a criticilor, s-au adunat cu privire la romanul lui Schweblin Fever Dream, dar, din pacate, am dormit nepasator pe el si inca nu l-am citit. In schimb, de Halloween, o sa-i recomand colectia ei de nuvele de succes: Mouthful of Birds . Aceste povesti trec de la ciudat la violent la de-a dreptul tulburator.

    Unele dintre povestile din aceasta colectie minunata au un punct politic mai mare de facut – fie ca este una feminista, ceva care danseaza cu kafkianul sau altceva in afara. Altii nu (sau cel putin, nu par). Sunt povesti de groaza intime – incomod de intime. Sau, poate nu groaza, ci mai multa teroare.

    Multe dintre povestile de pe aceasta lista se incadreaza in acea tabara. Teroarea, la urma urmei, este mult mai suparatoare acea groaza. Povestile care isi trec drumul pe sub piele, ti se blocheaza sub unghii, intre dinti. Ele se strec prin tine si se asigura ca nu poti gasi somn cand vrei.

    Exista titularul Mouthful of Birds , o poveste despre o tanara care refuza sa manance altceva decat pasari vii, spre trauma parintilor ei. Si ultraviolentul Heads Against Concrete , povestea unui artist care picteaza imagini grafice ale capetelor oamenilor despicate grotesc pe trotuar, spre bucuria patronilor sai. Aceste povesti sunt rasucite in cel mai bun mod posibil.

    Valea Terorii de Zhou Haohui

    Tradus din chineza de Bonnie Huie

    valea terorii zhou haohui
    valea terorii zhou haohui

    Daca ati ignorat fictiunea chineza contemporana dintr-un motiv sau altul (fie ca este vorba de frustrare politica, de neglijenta sau pur si simplu nu stiti de unde sa incepeti), atunci este timpul sa scoateti degetul. Literatura chineza este totul acum.

    In ciuda cenzurii grele pe care guvernul chinez o pune asupra scriitorilor sai, ei inca gasesc o modalitate de a fi de doua ori mai inteligenti si mai creativi decat majoritatea celorlalti autori din lume. Poate ca din cauza acelei cenzuri politice trebuie sa devina atat de magnific de creativi. Oricare ar fi cazul, rezultatele acestei puteri creative sunt carti precum Valea Terorii de Zhou Haohui.

    O carte care joaca cu fictiunea supranaturala, de groaza si politista, Valley of Terror reuneste un detectiv, un istoric si o psihologie pentru a rezolva misterul unei boli ciudate care ii face pe cetatenii unui oras chinezesc sa cada morti de frica. Cei care supravietuiesc pe scurt vorbesc despre o plaga de demoni. Cartea ne scoate din oras si intr-un loc numit Valea Terorii, unde spera sa descopere adevarul.

    Maini atat de mici de Andres Barba

    Tradus din spaniola de Lisa Dillman

    maini atat de mici
    maini atat de mici

    Orfelinatele si casele mari sunt un teren propice pentru povesti groaznice. Ofera unui scriitor de groaza o casa mare si rece, o locatie izolata si cateva scandura scartaitoare (si poate un pix) si poate crea o suta de capodopere. Astfel de maini mici este un astfel de exemplu. Such Small Hands este o poveste infioratoare despre o fata infricosator de tanara care poarta o papusa cu acelasi nume (Marina).

    Dupa ce parintii ei au murit intr-un accident de masina, Marina si papusa ei Marina locuiesc intr-un orfelinat de fete. Nu a reusit sa proceseze moartea parintilor ei, dar continua sa isi faca prieteni si sa se joace cu celelalte fete.

    Vedem povestea desfasurandu-se din mai multe perspective, iar Barba face o treaba uimitoare de a surprinde atitudinile, gandurile si sentimentele copiilor – cum vad ei lumea si unii pe altii. Aceasta abilitate ciudata este cea care face ca povestea, decorul si personajele sa fie atat de minunat de dezordonate.

    Lasa-l pe cel drept sa intre de John Ajvide Lindqvist

    Tradus din suedeza de Ebba Segerberg

    lasa pe cel drept in lindqvist
    lasa pe cel drept in lindqvist

    Voi marturisi ca nu am citit acest roman. Imi amintesc ca am vazut filmul (cel suedez, nu cel de la Hollywood) cu multi ani in urma si am fost atat captivat, cat si nelinistit de utilizarea luminii, spatiului, tacerii si ritmului lent. Let the Right One In este o poveste despre maturitate, o poveste despre dragoste tanara si o poveste de groaza cu vampiri, toate impachetate intr-una singura.

    Daca asta suna ca Twilight , ei bine, asta nu poate fi ajutat. Dar nu este. Este mai inteligent, ciudat si complet original. Avand in vedere ca nu am citit cartea, dar am auzit doar lucruri bune, hai sa infruntam frigul si sa sarim impreuna, nu?

  • De unde sa incepi sa citesti Haruki Murakami (5 carti)

    De unde sa incepi sa citesti Haruki Murakami (5 carti)

    Deci vrei sa incepi sa-l citesti pe Haruki Murakami? Ai vazut popularitatea lui coplesitoare atat in ​​Japonia, cat si in Occident; ati auzit soaptele, iar si iar, ca ar putea castiga in sfarsit Premiul Nobel pentru literatura; vrei sa stii despre ce este toata agitatia.

    Murakami poate fi accesibil si inaccesibil in parti egale, in functie de modul in care alegi sa incepi. El are un catalog destul de extins de carti in limba engleza, fiecare cu propriile sale teme intunecate, personaje ciudate si tropi suprarealiste de care sa treaca.

    haruki murakami

    Cinci carti pentru a incepe sa citesti Haruki Murakami

    Pana acum, multe dintre aceste tropi au devenit atat de familiare cititorilor incat nu sunt surprinzatoare cand o pisica care vorbeste, o fata cu un trecut ciudat sau o gaura in timp si spatiu apare brusc din aer in cel mai nou roman al sau. Cel mai bun dintre toate este femeia care dispare (si avand in vedere modul in care Murakami tinde sa-si trateze personajele feminine, nu este surprinzator ca se ratacesc mereu).

    Totusi, nu este vorba despre el; e despre tine. Asadar, iata cinci carti Murakami pentru a incepe, fiecare accesibila, fiecare excelenta si fiecare cu propriul sau atractiv.

    Pentru cititorul caruia ii place sa-si cunoasca mai intai autorii: Despre ce vorbesc cand vorbesc despre alergare

    Acestea sunt memoriile lui Murakami. Este, de asemenea, o serie de eseuri despre alergatul ca hobby. In aceasta mica carte subtire, Murakami povesteste povestea lui de dragoste cu alergarea, experientele sale cu maratoanele din intreaga lume si propria sa viata de autor.

    Aflam cine era la douazeci de ani, inainte de a fi publicat, si de ce a alerga la el este la fel de important ca respiratia.

    In loc sa i se inmaneze o carte de memorii care povesteste cronologic viata unui autor, Murakami ofera aici totul prin ochii cuiva in perpetua miscare. Este un mod inteligent si captivant de a prezenta o poveste de viata.

    Pentru cititorul care vrea sa se lase usor in ciudatenie: Norwegian Wood

    Cu usurinta cel mai accesibil si mai simplu roman al lui Murakami, Norwegian Wood nu are toata ciudatenia si violenta de pe alta lume pentru care este cunoscut si, in schimb, ne ofera un roman inspirat din propria sa viata – ganditi-va la el ca pe David Copperfield al sau .

    Amplasat in anii universitar ai unui tanar pe nume Toru, acest roman povesteste povestea lui de dragoste cu iubita propriului sau prieten din copilarie, pierduta de sinucidere; in tot acest timp, ea se lupta cu propria depresie si cu timpul pe care il traieste intr-un fel de retragere a sanatatii mintale.

    Citirea Norwegian Wood este modalitatea perfecta de a intelege stilul de scris al lui Murakami, fara ciudatenia densa obisnuita, in timp ce te bucuri de un roman foarte bun.

    Pentru cititorul care vrea sa inceapa de la inceput: A Wild Sheep Chase

    Desi A Wild Sheep Chase poate sa nu fie prima poveste publicata de Murakami, este primul sau roman de lunga durata (se intampla sa ramana si preferatul meu pana in ziua de azi). Primele sale doua povesti, Hear the Wind Sing si Pinball, 1973 au fost mici romane care povesteau viata unui tanar narator fara nume si prietenia sa cu un barbat pe nume The Rat.

    Nu sunt grozave, sincer, si in timp ce A Wild Sheep Chase este, din punct de vedere tehnic, o continuare a acelor romane, absolut nu trebuie sa le cititi mai intai. Aveti incredere in mine. Tu chiar nu. Curiozitatea s-ar putea sa te oblige sa ma ignori aici, dar sunt intr-adevar povesti goale, iar saltul de calitate dintre ele si A Wild Sheep Chase este uluitor.

    Acest roman este plin de spirit si particularitate; il duce pe cititor intr-o calatorie de la Tokyo in salbaticia Hokkaido; este o distractie complet placuta; este ciudat, fara a fi prea insuportabil de zbuciumat. Sincer, este una dintre cele mai distractive si incitante carti cu care Murakami a aparut vreodata si este recomandata pe deplin de mine.

    Pentru cititorul care vrea sa urmareasca hype: Kafka pe mal

    Haruki Murakami Kafka pe mal
    Haruki Murakami Kafka pe mal

    Aceasta este, fara indoiala, cea mai celebra carte a lui Murakami, poate nu din punct de vedere critic, dar cu siguranta prin baza sa de fani turbati si dedicati.

    Este putin mai lung, putin mai dens si putin mai greu de trecut decat alegerile mentionate mai sus, dar nu este in niciun caz cel mai inaccesibil al lui (daca ar fi asa, nu ar fi atat de sarbatorit). Deci o avertizare aici ar trebui sa fie: nu este cel mai accesibil loc pentru a incepe.

    Totusi , Kafka on the Shore este inca extraordinar de placut. Are cateva scene brutale, secvente ciudate in stil Dali si, dupa cum sugereaza si numele, este vag kafkian. Desi niciuna dintre cartile sale nu este la fel de kafkiana asa cum pretind multi oameni – pentru asta, vrei pe autorul chinez Yan Lianke si pe autorul coreean Hye-young Pyun.

    Pentru cititorul care doreste pachetul complet: The Wind-Up Bird Chronicle

    Iata cel mai complet roman al lui Murakami. Toate tropile mentionate mai sus sunt prezente si sunt cel mai bine executate. Este de o lungime medie pentru autor si are cateva teme mari indraznete in care sa sapa. Este, fara indoiala, cea mai perfecta lucrare a lui (si un al doilea favorit al meu).

    Daca doriti sa experimentati Murakami la inaltimea sa creativa, de aici trebuie sa incepeti. Toate lucrurile suprarealiste sunt, de asemenea, perfect gestionabile si usor de urmarit impreuna, ceea ce inseamna ca te pregateste sa te ocupi de oricare dintre celelalte lucrari ale lui, cu ceva experienta sub centura.

    Cartea este, de asemenea, cea mai buna experienta de a merge in orb, asa ca sunt reticent sa dau ceva aici. In schimb, ridicati-l, cititi informatia, amintiti-va de aceasta recomandare stralucitoare si aruncati-va in cap.

  • Sanatate mintala: 7 carti care te pot ajuta

    Sanatate mintala: 7 carti care te pot ajuta

    Aceste carti despre sanatatea mintala sunt un inceput excelent daca vrei sa afli mai multe despre tine sau sa auzi de la cineva care a experimentat sentimente similare. Sanatatea mintala este in mare masura un termen general, in acelasi mod in care este sanatatea fizica. Asa cum problemele de sanatate fizica variaza de la crampe la cancer, problemele de sanatate mintala variaza de la tristete la schizofrenie.

    Cu totii simtim; toti avem sanatate mintala si, prin urmare, cu totii avem probleme de sanatate mintala intr-o masura sau alta. Prin urmare, gasirea unor modalitati de a face fata sanatatii mintale este vitala pentru a trai cea mai buna viata pe care o poti trai.

    Carti de sanatate mintala

    Dar exista atat de multe tipuri de probleme de sanatate mintala incat poate fi dificil sa gasesti ajutorul de care ai nevoie. De dragul transparentei, eu – care v-am recomandat aceasta lista – sufar de probleme de anxietate si furie.

    Nu ma pricep intotdeauna la ele si am amanat sa caut terapie pentru ca sunt mereu in miscare (iata povestea noastra). Dar am citit cateva carti pe aceasta tema. Unele dintre cartile pe care le recomand aici mi-au fost de mare ajutor personal.

    Altii, mi s-au parut informativ si lamuritor. Toate cele sapte sunt utile intr-un fel sau altul. Nu stiu care va vor ajuta, dar sper din tot sufletul ca macar una dintre ele poate ajuta la usurarea putina a incarcaturii. (De asemenea, consultati cateva dintre modalitatile noastre proactive de a va imbunatati sanatatea mintala).

    Note despre o planeta nervoasa de Matt Haig

    Note despre o planeta nervoasa
    Note despre o planeta nervoasa

    Matt Haig a devenit un fel de ambasador pentru barbatii cu depresie si anxietate si este minunat la asta. Cea mai noua carte a sa non-fictiune, Notes on a Nervous Planet , este un ghid prietenos si amabil prin aspectele mai dure ale vietii moderne.

    O mare parte se concentreaza pe vietile noastre digitale: cum ne comportam online; relatia pe care o avem cu telefonul nostru; pierderea conexiunii noastre cu lumea tangibila, naturala. Personal, am considerat ca aceasta carte este o patura confortabila si sper ca si tu.

    The Noonday Demon de Andrew Solomon

    Demonul de la amiaza
    Demonul de la amiaza

    Aceasta carte nu este atat de buna. Surprinde, cu imagini brutale si onestitate salbatica, viata unui barbat care se lupta – si adesea esueaza – sa faca fata chinilor depresiei. Este o carte pe care o recomand cu un avertisment: nu pot spune cum iti va afecta propria sanatate mintala.

    Exista toate sansele sa te faca sa te simti mai putin singur; te fac sa simti ca poti face fata mai bine propriei depresii. Sau poate avea efectul opus.

    The Noonday Demon este o carte puternica, dar petrece, de asemenea, mult timp uitandu-se la stiinta chimica a depresiei si, prin urmare, se dubleaza ca o piesa de non-fictiune iluminatoare si informativa.

    Schizofreniile colectate de Esme Weijun Wang

    schizofreniile colectate
    schizofreniile colectate

    Aceasta este o carte despre care am vorbit mai detaliat, dar premisa de baza este: aceasta este o colectie de eseuri care documenteaza o viata traita cu schizofrenie. Esme Weijun Wang imbina propria ei biografie cu stiri din viata reala despre persoanele care sufera de schizofrenie.

    Acesta este genul de carte care ne reeduca despre ceea ce credem ca stim despre o anumita boala mintala. Daca traiesti cu schizofrenie, vei gasi aici un prieten in Wang. Daca cunoasteti pe cineva care cunoaste sau doreste sa inteleaga mai bine afectiunea, aceasta carte va va ajuta absolut.

    O minte nelinistita de Kay Redfield Jamison

    O minte nelinistita
    O minte nelinistita

    Tulburarea bipolara este o astfel de complexitate incat acum ne referim la ea ca un termen umbrela (suntem diagnosticati cu o tulburare bipolara – una dintre multe). Ne afecteaza pe multi dintre noi in atat de multe feluri. In An Unquiet Mind , Dr Kay Redfield Jamison isi marcheaza propria calatorie in abordarea tulburarii bipolare (ceea ce am numit candva depresie maniacala), precum si a intalnirilor sale profesionale cu aceasta.

    Primim doua carti intr-una: perspectiva medicului si a pacientului. La urma urmei, medicii se imbolnavesc si este foarte umilitor sa-l vezi pe cinstitul visceral expus aici. Aceasta carte are potentialul de a ajuta atat din punctul de vedere al unui prieten, cat si al unui consilier.

    Ikigai de Hector Garcia si Francesc Miralles

    ikigai
    ikigai

    Ikigai este un termen japonez care inglobeaza notiunea de „motivul tau de a fi”. Nu este un termen folosit pe scara larga in Japonia si nu este cheia fericirii. Refuz sa hype vreo carte in acest grad. Cu toate acestea, este o carte de consiliere delicata care incurajeaza anumite schimbari pozitive in viata si descurajeaza obiceiurile proaste.

    Ikigai se uita la un grup de oameni de pe insula Okinawa, punand intrebarea: de ce traiesc atat de mult si atat de pasnic? Preia aceste informatii si ti le transmite. O mare parte din ceea ce vedem aici sunt simple sfaturi pe care le putem implementa in viata de zi cu zi destul de usor. Nu va va transforma viata, dar cu siguranta va va ajuta.

    Dropping Ashes on the Buddha de Seung Sahn

    aruncand cenusa asupra lui Buddah
    aruncand cenusa asupra lui Buddah

    Aceasta este o carte de perspective. Ne incurajeaza sa ne examinam vietile din exterior. Invata empatia intr-un mod unic si de mare succes. Numele sau deriva dintr-o intrebare pe care autorul le adreseaza studentilor sai: „Cineva intra in centrul Zen cu o tigara aprinsa, se apropie de statuia lui Buddha, ii arunca fum in fata si arunca cenusa in poala. Tu stai acolo. Ce poti face?” – care este o modalitate excelenta de a incepe o lectie.

    Prin sfaturi, povesti, prelegeri si interviuri, Dropping Ashes on the Buddha ne ofera un mod foarte intemeiat de a privi budismul dintr-o perspectiva laica. Cum poate budismul sa-i ajute pe non-budhist sa faca fata problemelor foarte reale ale vietii lor? Se pare, destul de mult.

    Wishful Drinking de Carrie Fisher

    bautura de dorinta
    bautura de dorinta

    Regreta Carrie Fisher si-a petrecut o mare parte din viata, inainte si dupa Razboiul Stelelor, confruntandu-se cu mai multe probleme de sanatate mintala. Aceasta biografie este o poveste brutala dupa o poveste brutala despre incidente din viata ei, de la banal la tragic.

    Ajuta la impamantarea cititorului, ne face sa intelegem ca faima si averea nu inseamna nimic in fata depresiei si a anxietatii. Wishful Drinking ne incurajeaza sa gasim modalitati mai sanatoase de a face fata, mai degraba decat sa ne intoarcem la vicii sau sa speram ca durerea sa ne scape. Nu ma asteptam sa pot apela la autobiografia unei celebritati pentru ajutor de sanatate mintala, dar ajutorul vine din locuri neasteptate.

  • 10 infricosatoare povesti japoneze clasice cu fantome

    10 infricosatoare povesti japoneze clasice cu fantome

    Fantomele si demonii ( yokai ) din folclorul japonez reprezinta unele dintre cele mai imaginative, diverse si ciudate creaturi supranaturale din intreaga lume. Spirite razbunatoare si demoni mancatori de oameni; mobilierul bantuit si fantomele copiilor abandonati populeaza cele mai bune povesti japoneze cu fantome.

    Povestile cu fantome japoneze sunt o fantana adanca de minuni fantastice si terifiante. Ei au inspirat scriitori, animatori si realizatori de film din Japonia si nu numai, de la Junji Ito la Hayao Miyazaki. Iata zece astfel de povesti captivante cu fantome japoneze, toate care au aparut initial in Japonia bantuita de Catrien Ross.

    Daca vreuna dintre aceste zece povesti, rescrise aici, te captiveaza si te lasa sa-ti doresti mai multe povesti cu fantome japoneze, mai multe povesti supranaturale, mai multa istorie si context spiritual, ia in considerare sa iei o copie a cartii geniale a lui Ross.

    Japonia bantuita
    Japonia bantuita

    Copii de salon

    Inainte de a incepe aceasta, una dintre cele mai faimoase povesti japoneze cu fantome, o nota despre fantomele japoneze cunoscute sub numele de zashiki warashi (copii de salon): in regiunea Tohoku din Japonia, familiile sarace abandonau adesea copiii pe care nu isi permiteau sa-i creasca, lasandu-i sa-i faca. a muri.

    Acei copii abandonati si morti aveau sa vina in cele din urma sa bantuie casele din regiune sub numele de zashiki warashi . Acum, mai departe cu povestea.

    Cu multe, multe secole in urma, intr-un sat modest Iwate, locuia un barbat amabil si iubitor, pe nume Masaimon. Masaimon era iubit de celelalte sate pentru natura lui prietenoasa, dulce. Traia bine, iar familia lui avea o casa si destui bani pentru a trai.

    Dar intr-o zi, un calugar calator s-a apropiat de Masaimon si l-a avertizat ca in curand va cadea in ruina completa, fara sa mai ramana bani pentru familia lui. Masaimon a ramas zdruncinat, confuz si speriat. Cuvintele calugarului nu l-au parasit si, in curand, spaima si nelinistea lui s-au transformat in febra si boala. Imobilizat la pat, Masaimon a fost vizitat de sunetul luminii si de pasi repezi de sus. Poate cele ale unui copil.

    Cand in cele din urma au tacut, pasii au fost inlocuiti de o voce. A venit si de sus si l-a intrebat pe Masaimon: „Esti mort? Esti mort?” Pe capul lui Masaimon au cazut picaturi de apa, iar vocea l-a avertizat: „Limbo-ul este foarte rece”.

    Cand copilul-fantoma s-a aratat, era ud de sus in jos, picurand apa pe podea. Masaimon a lesinat din cauza socului. Cand s-a trezit, ecranele shoji de toate partile tremurau, urmate de ecouri de ras copilaresc si intrebarea care se repeta: „Esti mort? Esti mort? Esti mort?”

    Frica i-a mistuit pe Masaimon bolnav si slab, iar acesta a cazut mort de soc, lasand casa tacuta si nedorita. Cand nimeni nu avea sa viziteze casa, cu atat mai putin sa o cumpere, familia lui a cazut in ruina, asa cum ii prevenise calugarul. Aceasta este una dintre cele mai populare si renumite povesti japoneze cu fantome spuse vreodata.

    Batrana Munteana

    Multi dintre yokai care populeaza povestile japoneze cu fantome sunt cele ale femeilor, iar un yokai rural popular ia forma unei femei capcauna ( oni ) care mananca barbati despre care se spune ca locuieste in muntii salbatici.

    Aceasta este una dintre multele povesti japoneze cu fantome despre o astfel de femeie capcauna care locuieste pe munte.

    La poalele unui munte mare locuia o familie cu trei fii. Intr-o zi, mama le spune fiilor sai ca trebuie sa plece pentru o perioada scurta de timp si ca trebuie sa tina usa inchisa, indiferent cine va bate. Toata lumea din zona stia ca o femeie capcaun care mananca barbati locuia in padurea deasa de langa varful muntelui. Daca stie ca baietii sunt singuri acasa, va veni sa bata.

    Odata ce mama a avertizat-o, ea pleaca. In acea noapte, se aude o bataie la usa. Cand fiul cel mare ajunge la usa, el intreaba: „Cine e acolo?” Vocea zdrentuita a unei femei spune: „Sunt vecina ta si am nevoie disperata de ajutor”. Fiul cel mare refuza sa deschida usa, crezand ca este femeia capcaun deghizat.

    In noaptea urmatoare, se aude o alta bataie la usa. Cand fiul cel mic intreaba: „Cine este acolo?” O voce matasoasa si blanda de femeie raspunde: „Sunt un prieten al mamei tale, aici pentru a transmite un mesaj”. „Arata-mi mana”, spune fiul cel mic.

    Prin crapatura usii, fiul spioneaza o mana deteriorata cu degete lungi, acoperita cu par aspru. Refuza sa raspunda la usa. In a treia noapte, se mai aude o bataie la usa. Fiul mijlociu intreaba: „Cine e acolo?” Vocea unei femei raspunde: „Este mama ta. Am venit acasa.”

    Cand fiul mijlociu ii cere sa-i vada mana, el vede prin crapatura doar o mana alba moale si delicata. Multumit, deschide usa.

    Acolo, umpland tocul usii, este femeia capcaun. Ea intinde mana si il smulge pe fiul mijlociu, devorandu-l repede. Cei doi fii ramasi fug din casa si aduna brate de pietre inainte de a se catara intr-un copac din apropiere, atat de inalt incat ar putea ajunge la ceruri.

    Cand capcaunul il urmareste si ajunge la jumatatea copacului, baietii ii ploua pietre pe cap. Capcaunul isi pierde echilibrul si se prabuseste la pamant, sangele ei patrunzand in radacinile copacului.

    Ochii

    Un yokai clasic al povestilor japoneze cu fantome este mokumokuren (sau „multi ochi”) a carui origine poate fi urmarita pana la savantul, poetul si artistul Toriyama Sekien.

    Se spune ca mokumokuren yokai bantuie ecranele shoji si covorasele tatami ale caselor si templelor japoneze. Aceasta este una dintre multele povesti japoneze cu fantome despre mokumokuren yokai .

    Mokurenji (Templul multor ochi) fusese abandonat de cate ori isi putea aminti. Niciun calugar nu a ingrijit templul, dar au existat soapte frecvente ale unei vulpi, sau poate unui tanuki , cutreierand terenurile templului. S-au spus mai multe soapte despre templu si de ce fusese abandonat.

    A devenit curand un loc de legende si mituri locale, copiii sustinand ca orice barbat suficient de curajos pentru a rezista o noapte singur in Mokurenji va fi rasplatit cu o seara de placere alaturi de cea mai frumoasa femeie din sat. In timpul unui festival de toamna, un vanzator ambulant pe nume Yoshimaru a trecut prin sat.

    Dupa festival, un grup de betivi veseli locali au facut un pariu cu vanzatorul ambulant ca nu poate rezista noaptea in templu. Cu o sticla plina de sake in mana, Yoshimaru intra in templu, se simte confortabil si incepe sa bea.

    Odata ce se lasa noaptea, incepe tipetele. Din afara, betivii localnici aud bocetul viu al vanzatorului ambulant in timp ce urla: „Ochii! Ochii!” Peste tot in jurul lui, uitandu-se de pe vechile ecrane shoji ale templului, apar nenumarati ochi care rasucesc mintea lui Yoshimaru. In zorii zilei, oamenii din sat se uita inauntru si nu gasesc nimic din vanzator ambulant decat o carpa imbibata de sange si o pereche de ochi.

    Promisiunea Crizantemei

    O fratie a fost formata din prietenia profunda dintre calugarul Sanmon si carturarul militar Soyenmon. Cei doi si-au aratat o loialitate deplina si si-au impartasit zilele impreuna. Cand Soyenmon i-a spus calugarului ca trebuie sa se intoarca acasa, calugarul a asteptat intoarcerea lui. In cele din urma, savantul s-a intors la prietenul sau, dar sub forma unui spirit. Spiritul lui Soyenmon i-a explicat povestea lui Sanmon.

    Cand l-a intors, varul sau l-a arestat si retinut in inchisoare pe Soyenmon. Incapabil sa scape si sa se intoarca la prietenul sau, Soyenmon se sinucide pentru a-si elibera spiritul si a permite spiritului trecerea libera inapoi la Sanmon. Dupa finalizarea povestii spiritului, Sanmon pleaca la casa prietenului sau si il ucide pe varul sau ca sa se razbune pentru prietenul sau pierdut, inainte de a disparea, pentru a nu mai fi vazut niciodata.

    PS Ma doare sa nu scriu pe Sanmon si Soyenmon ca iubitori gay (ceea ce evident si cu siguranta au fost) pentru ca nu asa este povestea in mod traditional.

    Dar tu si cu mine amandoi stim ca eram in mod evident si sigur gay. Cand spui povestea, fa-i gay. Povestile cu fantome japoneze au fost facute pentru a fi infrumusetate.

    Femeia din umbra

    La marginea indepartata a unui sat linistit, un barbat pe nume Sakube doarme. Sub mantia noptii, forma unei femei apare la usa lui si bate pentru a fi lasata sa intre. Inca pe jumatate adormit, Sakube se taraste la usa si o gaseste pe femeie acolo, tinand in brate un copil. Femeia il implora pe Sakube, explicandu-i ca noaptea este rece, nu-si poate hrani copilul si nu au unde sa mearga.

    Ea cere doar un pat pentru noapte, dar nu explica de unde a venit, cum si-a gasit drumul spre satul lui si nici macar cine este. Totusi, Sakube cedeaza cererii ei si le lasa pe ea si pe copil sa intre in casa lui. El o elibereaza pe femeia obosita de copilul ei, dar imediat urmareste ingrozit cum femeia se estompeaza in umbra si dispare inapoi in aerul noptii.

    Se uita in jos la prunc si o gaseste acum acoperita cu blana neagra si colti incoltiti. In soc, el scapa copilul, dar si acesta dispare. In fiecare noapte, cand aerul este rece si vantul bate, femeia se intoarce in casa cu copilul ei si cere sa fie lasata sa intre; pana cand, in cele din urma, Sakube este innebunit si isi abandoneaza casa, pentru a nu mai fi vazut niciodata.

    Locuinta simpla

    Aceasta este una dintre povestile japoneze cu fantome care au aparut initial in Ugetsu Monogatari (Tales of Moonlight and Rain )

    Ugetsu Monogatari este o colectie de povesti supranaturale si povesti japoneze cu fantome ale autoarei Ueda Akinari, publicata pentru prima data in 1776. Poate fi una dintre povestile clasice japoneze cu fantome, dar este si o poveste de dragoste.

    La inceputul verii, un comerciant de matase pe nume Katsuhiro da vestea sotiei sale, Miyagi, ca trebuie sa calatoreasca in capitala Kyoto pentru a face afaceri si a-si vinde marfa. Desi ea este consternata si ingrijorata pentru el, el a promis ca se va intoarce cand sezonul se va schimba si va incepe toamna. Cand frunzele incep sa-si schimbe culoarea, totusi, nu exista niciun semn – nici macar o soapta – de Katsuhiro.

    Miyagi trebuie sa petreaca lunile reci singura, deoarece sotul ei este prins intr-un oras care a cazut in tulburari civile si violenta. Ea scrie poezie care surprinde supararea si depresia ei.

    Cand Katsuhiro crede ca ar putea fi liber sa paraseasca Kyoto, se ridica o taxa si nu are acte de calatorie. Inapoi acasa, Miyagi este jefuita de un servitor care fuge si, destul de curand, trebuie sa inceapa sa lupte impotriva petitorilor dornici, lucru pe care il face din nou si din nou.

    Trec sapte ani lungi si, in cele din urma, Katsuhiro isi poate asigura trecerea acasa la sotia sa. Cand soseste, casa lui se afla inca intr-un sat parasit, iar sotia lui ramane la fel de frumoasa si vesela ca in ziua in care a plecat. Usurat si bucuros, Katsuhiro isi petrece o noapte cu viata lui, dar se trezeste in dimineata urmatoare si o gaseste plecata.

    Un cersetor local il informeaza ca Miyagi a murit cu ceva timp in urma; ceea ce il intampinase era fantoma credincioasa a sotiei sale care, dupa ce si-a tinut promisiunea de a-l astepta, trecuse in sfarsit in pace.

    Camp de orez noroios

    Se spune ca un camp de orez neingrijit sau abandonat este casa perfecta pentru un yokai . Si asa a fost, in Okayama, ca orezul unui sat linistit a devenit soptit ca locul de cuibarit al unui yokai periculos . In ciuda faptului ca era neingrijit si toti cei din sat pastrand distanta fata de el, campul a produs o recolta bogata de orez an de an. Povestile despre orezul s-au raspandit, sustinand ca apa din camp era fara fund.

    Intr-o zi linistita, un calugar modest – calator de departe – a trecut prin sat. S-a oprit in loc cand a auzit sunetul slab al unui clopot de templu.

    Cand s-a apropiat prea mult de orezul, yokaiul , despre care pana in acel moment fusese doar soptit, a iesit din camp si l-a smuls pe calugar, tarandu-l repede in adancul acelei ape fara fund. Din acel moment, florile de orez care infloreau in fiecare an s-au transformat de la alb la un rosu sange permanent.

    Arborele antic

    Doua legende japoneze rurale care implica spirite din padure:

    1. Se spune ca un copac care ajunge la varsta de o mie de ani se transforma intr-un spirit care poate fi bun si protector sau poate fi rau si rauvoitor.
    2. Se mai spune ca orice taietor de lemne care moare in timp ce lucreaza in padure va fi transformat intr-un yokai de padure .

    Intr-o padure densa japoneza, un taietor de lemne cunoscut sub numele de Musabi no Gen selecteaza un copac batran pentru a fi taiat. Dupa ce a plecat o vreme la serviciu, taietorul de lemne aude o voce brusca si panicata care il avertizeaza: „Atentie! Sunt pe cale sa cad!”

    El ridica privirea spre copac si nu vede nimic; nimeni nu este acolo. Si asa, isi continua munca. Destul de curand, vocea revine cu exact acelasi mesaj. Presupunand ca este o farsa, taietorul de lemne se uita in jur, dar nu vede pe nimeni acolo, iar copacul nu este inca gata sa cada. Si asa, continua sa taie copacul pana cand se lasa noaptea.

    Odata ce se intuneca, copacul incepe sa se transforme si sa se schimbe: ochii si o gura cresc din trunchi, iar din radacinile sale se ridica o lumina albastra stralucitoare. Incapabil sa se miste, paralizat de spaima, taietorul de lemne este prada usoara a copacului, care il smulge pe Musabi no Gen si il devoreaza, ne lasand nici macar urma de taietor de lemne.

    Masca albastra

    Nota: In functie de modul in care o citesti si o spui, aceasta este una dintre cele mai amuzante povesti japoneze cu fantome.

    Intr-o zi rece, un calugar budist zen calator pe nume Kaian viziteaza un sat de munte Tochigi. Acolo, localnicii se retrag la prezenta lui, temandu-se de el sa fie un yokai rauvoitor . Cand intreaba de ce ar crede ca, un satean explica ca un alt calugar locuieste intr-un templu din apropiere de varf de munte.

    Celalalt calugar a innebunit de durere la moartea unui baiat – atat de nebun, de fapt, incat a mancat cadavrul copilului si acum locuieste in templu ca un yokai care mananca oameni . Kaian decide sa-i faca o vizita celuilalt calugar. Dupa ce ajunge la templu, calugarul devenit yokai incearca, dar nu reuseste, sa-l atace si sa-l devoreze pe Kaian.

    Dupa ce nu a reusit sa-l manance, yokai -ul il roaga pe Kaian pentru ajutorul lui. Kaian raspunde dandu-i calugarului mancator de oameni o masca albastra si o sutra unica pe care yokai trebuie sa o recite. Iarna urmatoare, Kaian se intoarce la templu pentru a-l gasi pe calugarul mancator de oameni inca acolo, recitand in continuare sutra, doar ca acum este putin mai mult decat o punga de oase in piele subtire ca hartie.

    Kaian se apropie de calugar si, cu un leagan al batului sau, il loveste pe calugar si il reduce in scrum, lasand nimic altceva decat praf, oase si masca albastra. Kaian, se pare, facea jocul lung.

    Printesa Hashi ( Hashihime )

    Yamadazaemon Kunitoki si-a condus sotia in pragul nebuniei luand o concubina. Gelozia ei a dus la multe nopti nedormite si, devastata de frustrare si furie, ea a vizitat in cele din urma altarul local pentru a se ruga pentru sansa de a deveni un demon razbunator.

    S-a rugat timp de sapte nopti pana cand, in cele din urma, preotul altar a informat-o ca a avut un vis in care ar putea deveni un demon daca ar urma o serie de instructiuni. In primul rand, trebuie sa imbrace un kimono rosu si sa-si vopseasca parul in rosu. Ea trebuie apoi sa-si puna deasupra capului o coroana cu trei varfuri aprinse de foc. In cele din urma, trebuie sa stea si sa astepte in raul Ujigawa timp de douazeci si unu de zile.

    Cand a trecut acel timp, femeia a devenit un demon. Sotul ei, insa, fusese tinut treaz de un cosmar oribil. Cand a cerut ajutor unui astrolog, acesta a citit semnele si l-a avertizat ca in curand va veni un demon pentru el.

    Astrologul i-a spus apoi cum sa se fereasca pe sine si casa lui de demon. Cand sotia lui, acum un demon, a venit dupa el, ea nu a putut sa se razbune. Si asa, ea a iesit pe strazile din Kyoto, luand forma unei femei frumoase pentru a seduce si ucide barbati nevinovati. Ea a luat, de asemenea, forma unui barbat frumos pentru a seduce si ucide tinere nevinovate.

    Cand crimele au devenit atat de mare ca numar, imparatul a trimis o vanatoare pentru demon. Ea s-a predat vanatorii si a promis ca va opri uciderea ei in schimbul unei inmormantari. Cand imparatul a fost de acord, ea s-a inecat in raul Ujigawa, iar imparatul si-a tinut capatul targului, gazduind o mare inmormantare pentru femeie.

    Cand mai tarziu i s-a aratat slujitorului sau sub forma unui vis, cerand sa-i fie construit un altar la marginea raului, imparatul a fost de acord cu acest lucru, construind altarul si numindu-i Printesa Hashi a raului Ujigawa.

  • 18 carti de citit obligatoriu ale scriitorilor argentinieni

    18 carti de citit obligatoriu ale scriitorilor argentinieni

    Dintre intreaga literatura din lume, operele scriitorilor argentinieni reprezinta unele dintre cele mai punk si politice; unele dintre cele mai diverse, suprareale, inovatoare si frumoase romane si nuvele. Ca cititor, nu pot canta suficient laudele scriitorilor argentinieni si ale romanelor argentiniene. Acesti autori au inima si sufletul meu.

    Iata o selectie a unora dintre scriitorii nostri argentinieni preferati si lucrarile care ne-au inspirat si transformat. De la colectii de nuvele suprareale la romane distopice – de la non-fictiune narativa la fictiune literara alegorica, acestea sunt unele dintre cele mai bune romane si povesti argentiniene scrise vreodata.

    carti ale scriitorilor argentini

    Pericolele fumatului in pat de Mariana Enriquez

    Tradus de Megan McDowell

    pericolele fumatului in pat mariana enriquez
    pericolele fumatului in pat mariana enriquez

    Pericolele fumatului in pat este o colectie infioratoare de povestiri gotice moderne. Aceste povesti se concentreaza in jurul fantomelor si bantuirilor, cultelor si vrajitoarelor, blestemelor si locurilor blestemate. Daca esti un fan al horrorului si al fictiunii gotice, nu poti face mai bine decat aceasta carte a unuia dintre cei mai buni scriitori argentinieni din jur.

    Luati povestea Meat , care incepe cu o vedeta rock argentiniana cu un cult de adolescenti obsedati. Cand se sinucide (in cel mai brutal mod) intr-o camera de hotel, mass-media prezice o multime de sinucideri imitatoare. In schimb, urmeaza ceva mult mai intunecat si mai ciudat.

    Fantana urmareste o femeie care, cand era o fata tanara, a fost dusa la o vrajitoare pe malul marii pentru a vedea cum sora si mama ei au fost exorcizate. Ca adult cu propriile ei anxietati paralizante, ea si sora ei se intorc la vrajitoare doar pentru a afla adevarul despre ceea ce s-a intamplat in acea zi.

    O poveste urmareste o poveste inspirata de Frumoasa si Bestia despre un blestem pus asupra unui cartier de oameni rai si rautaciosi. Un altul exploreaza dorintele sexuale nebunesti ale tinerelor femei. Povestea de inceput a cartii spune povestea infioratoare a unui copil fantoma si a femeii zdrobite de greutatea de a-si da seama ce vrea.

    Cu o exceptie, fiecare poveste din aceasta colectie moderna gotica este plasata in Buenos Aires si exploreaza cele mai intunecate colturi atat ale orasului insusi, cat si inimile locuitorilor sai. Aceste povesti sunt adesea concentrate in mod explicit pe comportamentele femeilor si exploreaza frecvent problemele de sanatate mintala in moduri creative.

    Imaginatia expusa aici este incredibila, cu povestile din Pericolele fumatului in pat sprijinindu-se pe tropii gotici de bantuiri, culte si vrajitorie pentru a spune povesti moderne captivante despre oamenii moderni si problemele lor moderne. Un viitor clasic si una dintre cele mai bune carti argentiniene de pe rafturi.

    Lucruri pe care le-am pierdut in foc de Mariana Enriquez

    Tradus de Megan McDowell

    lucruri pe care le-am pierdut in foc mariana enriquez
    lucruri pe care le-am pierdut in foc mariana enriquez

    Spre deosebire de a doua ei colectie, The Dangers of Smoking in Bed , Things We Lost in the Fire este o afacere mai putin suprarealista, mai bine intemeiata. Acea natura intemeiata o aduce mai aproape de casa, o face mai actuala intr-un fel pe nas. Aceste nuvele argentiniene raman inca povestiri puternice, pline de groaza, pline de nuante gotice. Totusi, ei sunt, de asemenea, mult mai inspirati de traume si comportamente din viata reala.

    Citirea acestei colectii si a Pericolelor fumatului in pat spate in spate demonstreaza cu adevarat de ce Mariana Enriquez este una dintre cele mai mari scriitoare argentiniene ai timpului nostru. Povestea titulara, Things We Lost in the Fire, este o poveste feminista cutremuratoare, plina de soc si muscatura. Incepe cu o tanara care a fost arsa ingrozitor; fata ei este imposibil de reparat, fara buze si deformata.

    Ea bantuie metroul din Buenos Aires, sarutand strainii pe obraz si impartasindu-le povestea ei, indiferent daca vor sa o auda sau nu. Fata de la metrou, se pare, a fost arsa de sotul ei. In timp ce se recupera in spital, el a sustinut ca si-a facut-o singura si toata lumea il crede repede. Cand ea este capabila sa-si spuna povestea, el este trimis la inchisoare.

    Povestea ei a inspirat mai multa imolare domestica, cu iubitii si sotii ardand femeile pe care le iubesc. Unii mor si asa se raspandeste ca o epidemie. Acest lucru le face pe femeile din Buenos Aires sa riposteze in propriul lor mod ritualic, aprinzand focuri de tabara pe care se sacrifica.

    In cea mai scurta poveste a colectiei, No Flesh Over Our Bones , o femeie gaseste un craniu abandonat de care devine rapid obsedat. A devenit dezgustata de iubitul ei, care a luat putin in greutate. Ea il paraseste, renunta sa manance si creste fixat pe craniu, pe care il numeste, ca standard pentru frumusete.

    Aceste povesti rasucesc teme si naratiuni de actualitate in povesti ciudate, dar inca suparator de credibile, despre un comportament grotesc. Sunt povesti suparate, monstruoase.

    Aventurile fierului chinezesc de Gabriela Cabezon Camara

    Traducere de Fiona Mackintosh si Iona Macintyre

    aventurile china fierului
    aventurile china fierului

    In traditia si literatura argentiniana, gaucho – fermieri si calareti – au fost, si sunt inca, romantizati in acelasi mod in care cowboy-ii sunt in folclorul si povestile moderne din SUA. 

    Acest lucru a fost reprezentat cel mai flagrant de Jose Hernandez in marele sau poem epic argentinian El Gaucho Martin Fierro, care spunea povestea unui gaucho care paraseste armata, formeaza un parteneriat fratern cu un alt barbat si, in cele din urma, se stabileste printre nativii argentinieni.

    In The Adventures of China Iron , Gabriela Cabezon Camara a creat un roman istoric mai indraznet, mai critic si mai liberal – unul care este atat o repovestire, cat si un insotitor al acestui poem epic clasic. Mai important, The Adventures of China Iron este o poveste vesel, amuzanta si palpitanta, despre descoperirea sexuala si libertatea personala.

    The Adventures of China Iron este un roman argentinian cu mandrie feminist care, in loc sa se enerveze, rade in fata status quo-ului rigid, conservator si patriarhal si o consolideaza pe Gabriela Cabezon Camara ca una dintre marile scriitoare argentiniene.

    Este o poveste liberala care ne incurajeaza, prin actiunile personajelor sale, nu numai sa imbratisam schimbarea, ci si sa facem schimbarea prin simplul act de a ne indeparta lanturile si de a cauta iubirea in toate formele ei. Este o aventura transformatoare, cu totul romantica si sublima, uneori chiar supranaturala in mesajul sau de descoperire – atat al sinelui, cat si al lumii misterioase.

    Desi cu siguranta nu este unul care sa fuga vreodata cu propriile sale notiuni romantice de libertate hedonista. Exista un intuneric care calareste in trasura cu noi si unul care merita cunoscut.

    Vantul care risipeste de Selva Almada

    Tradus de Chris Andrews

    Vantul care pune risipa
    Vantul care pune risipa

    In aproximativ o suta de pagini, acest pocnet de roman are senzatia ciudata a unei pilde biblice, dar una cu adancimi care pot fi cufundate pana la pofta inimii tale.

    Cu The Wind That Lays Waste , Selva Almada a creat o poveste cu eroi si raufacatori, cu un decor si un ritm care aminteste de Waiting for Godot si un dialog muscator, taios, ritmic, care mentine impulsul puternic de la prima pagina pana la concluzia sa atotputernica.

    Acesta este genul de carte pe care o citesti dintr-o singura sedinta, pe care o inchizi trantit, inspiri adanc si te arunci inapoi direct. Este, de asemenea, o carte care a stabilit Almada ca o forta de luat in seama printre scriitorii argentinieni.

    Aceasta bijuterie subtire a unui roman are loc in intregime, in afara de cateva flashback-uri, in casa si atelierul unui mecanic – un barbat linistit, retinut, nivel si masculin pe nume Gringo Brauer – in peisajul rural accidentat al Argentinei.

    Cand reverendul Pearson si fiica lui adolescenta Leni, doi evanghelisti nomazi, se rup, ei cauta ajutorul lui Brauer pentru a-si repara masina si le ofera un loc unde sa stea pentru o zi sau ceva. Pearson ia o asemanare spirituala cu asistentul lui Brauer, un baiat timid si rezervat care se numeste Tapioca, crezand ca Tapioca este absolut pura, intr-un sens cu adevarat biblic.

    Caramizile si mortarul romanului sunt Brauer si Pearson, doi barbati de varsta mijlocie care nu sunt de acord fundamental cu privire la toate aspectele credintei: existenta lui Dumnezeu, sursa binelui si a raului in lume si scopul omului in ea.

    Si o mare parte a conflictului vine sub forma ei care se lovesc cu capul peste acest subiect in mod repetat. Poftimirea lor pasiv-agresiva este stimulatoare; te face sa strangi din dinti si sa strangi pumnii in timp ce citesti. Dar exista si mai mult, daca esti pregatit sa cauti.

    Dead Girls de Selva Almada

    Tradus de Annie McDermott

    fete moarte selva almada
    fete moarte selva almada

    Dead Girls este o fiara foarte diferita de opera tradusa anterior a lui Almada. In timp ce The Wind That Lays Waste a fost o opera captivanta si teatrala de fictiune filozofica, care aminteste de Waiting for Godot, Dead Girls este o piesa de „fictiune jurnalistica”, povestita de insasi Almada, care relateaza viata si moartea a trei tinere care au fost ucis cu brutalitate in Argentina anilor 1980.

    In multe privinte, Dead Girls este o invitatie de a impartasi furia Almadei. Daca The Wind That Lays Waste nu a fost suficient pentru a va convinge de puterea lui Almada in randul scriitorilor argentinieni, Dead Girls ar trebui sa o faca.

    Cartea ia trei cazuri de feminicid, toate diferite, dar impartasind trasaturi specifice (sexul victimei, tara in care s-a intamplat, situatia economica a victimei, grupa de varsta) si petrece 150 de pagini disecand cum si de ce aceste evenimente sumbre.

    La mai putin de 150 de pagini, Dead Girls este o citire de dupa-amiaza, iar acea dupa-amiaza este una care te va schimba. La fel ca dupa ce ai trait o tragedie personala, vei parasi aceasta carte cu o amintire vie despre locul in care te-ai aflat, cum te simteai si cum era vremea in ziua in care ai citit Dead Girls .

    Schimbarea care va avea loc din lectura Dead Girls ar trebui sa fie una pozitiva: una care sa inspire fiecare cititor sa lupte pentru schimbare in politica de gen a tarii sale. Atata timp cat femei precum Andrea, Maria Luisa si Sarita pot fi facute victime ale feminicidului, exista putina echitate in societatea noastra.

    Not A River de Selva Almada

    Tradus de Annie McDermott

    nu un rau selva almada
    nu un rau selva almada

    Cea de-a treia carte dintr-o trilogie legata tematic, care a inceput cu Vantul care arunca deseuri , urmata de Facatorii de caramizi , Not a River este o alta lucrare uluitoare a autoarei argentiniene Selva Almada, ale carei carti se adancesc — cu onestitate si agresivitate fara mila — in apele toxice ale masculinitatea si existenta dura traita de cei din Argentina rurala.

    La fel ca acele prime doua carti, Not A River este o alta examinare a obiceiurilor masculine si a durerii din inima barbatiei. Acest roman urmareste doi barbati de varsta mijlocie care l-au dus pe fiul prietenului lor mort intr-o excursie de pescuit – ceva ce cei trei barbati au facut adesea impreuna pana cand Eusebio a fost pierdut in apa. In timp ce sunt acolo, prind o raza impuscand-o cu un pistol, o insira si isi fac dusmani in ochii localnicilor.

    Ne intoarcem frecvent la trecutul acestor barbati, a prietenului lor mort, a femeilor pe care le-au cunoscut si chiar a oamenilor pe care ii confrunta in timpul calatoriei lor. Trecutul si prezentul curg impreuna ca un rau, in timp ce trecutul si prezentul se intalnesc si se incurca. Animozitatea, stoicismul si spatiul pe care barbatii insista sa-l ocupe sunt toate teme explorate in acest roman scurt ascutit al reginei fictiunii argentiniene.

    Tandre este carnea de Agustina Bazterrica

    Tradus de Sarah Moses

    frageda este carnea agustina khorrica
    frageda este carnea agustina khorrica

    Tender is the Flesh este o critica a prezentului nostru si un avertisment impotriva unui posibil viitor. Desi merita subliniat chiar acum ca este unul sumbru, ingrozitor, care framanta stomacul de la inceput pana la sfarsit. Traind intr-o lume care este fie putin cu viitorul, fie o posibila paralela cu a noastra, protagonistul nostru Tejo lucreaza la un abator care se ocupa exclusiv de carne umana.

    Se spune ca o boala a contaminat si, in mare parte, a distrus majoritatea animalelor non-umane si astfel a venit o perioada cunoscuta sub numele de Tranzitie, in care productia de carne umana a devenit o norma acceptata in intreaga lume. Oamenii care sunt crescuti pentru sacrificare nu sunt considerati oameni, sunt denumiti „capete” si sunt tinuti aproape in aceeasi stare in care sunt vitele astazi.

    Aici se afla primul mesaj clar al cartii: sa luam in considerare modul in care agricultura moderna in baterii si productia de carne si lactate trateaza animalele non-umane: conditiile in care sunt tinute; felul in care sunt crescuti, torturati, abuzati si, in cele din urma, ucisi. Cu Tender is the Flesh, Bazterrica si-a facut un loc printre cei mai mari scriitori argentinieni.

    Elena Stie de Claudia Pineiro

    Tradus de Frances Riddle

    elena o cunoaste pe Claudia Pineiro
    elena o cunoaste pe Claudia Pineiro

    Claudia Pineiro este una dintre cele mai renumite, celebrate si traduse scriitoare argentiniene din toate timpurile. Desi este cel mai faimoasa pentru fictiunea politista, Elena Knows este o fiara foarte diferita: un roman literar greu, dar scurt, care abordeaza teme mari de religie, sexism, responsabilitate si fantezie vs realitate.

    Titularul romanului, Elena, este o femeie de saizeci de ani care sufera de Parkinson. Ii este greu sa se miste si totusi se afla intr-o calatorie prin Buenos Aires pentru a se intalni si a vorbi cu cineva despre care spera ca va intelege situatia ei.

    Situatia in cauza o priveste pe fiica Elenei, Rita, care cu trei luni in urma a fost gasita moarta la biserica locala. Rita a fost gasita agatata de o franghie in clopotnita; moartea a fost imediat anulata ca sinucidere, dar Elena refuza sa creada asta.

    Singura ei dovada era ca ploua in ziua mortii Ritei, iar Rita evitase intotdeauna biserica in zilele ploioase de teama fulgerelor. Elena Knows are loc intr-o singura zi, in timp ce calatoreste prin capitala Argentinei, iar noi suntem tratati cu flashback-uri despre moartea si inmormantarea Ritei si viata lor impreuna ca mama si fiica inainte de asta.

    Acesta este un roman argentinian care exploreaza intens efectele religiei asupra femeilor si copiilor; ne cere sa luam in considerare relatiile noastre cu oamenii din jurul nostru fata de relatiile pe care le avem cu versiunile inventate ale acestora pe care mintea noastra le-a gatit.

    Exista mai mult pentru Rita, mai mult pentru Elena, mai mult pentru tot decat este prezentat mai intai, dar acesta nu este un roman politist. Este o poveste cu un accent laser pe religie, gen si dinamica familiei.

    Un pic de noroc de Claudia Pineiro

    Tradus din spaniola de Frances Riddle

    putin noroc
    putin noroc

    A Little Luck este unul dintre cele mai emotionante si emotionante lacrimi pe care le-ai citi vreodata. O piesa frumoasa de fictiune literara a unuia dintre cei mai mari autori vii ai Argentinei. Protagonistul nostru, Mary, este din Buenos Aires, dar si-a petrecut ultimele doua decenii locuind in Boston, MA. Sotul ei american a murit recent si acum se intoarce in Argentina pentru o calatorie de afaceri.

    Este prima data cand se intoarce si ii este frica. Nu stim de ce a plecat, dar frica ei de a se intoarce — greutatea anxietatii ei — ne spune ca a fugit de ceva si a continuat sa fuga in toti acesti ani. Pe masura ce continuam sa citim, aflam mai multe despre Mary, cine a fost, cum arata viata ei in Argentina si, in cele din urma, de ce a fugit.

    Un mic noroc este un roman puternic si serios despre maternitate, datorie si modul in care interpretam abnegatia. Exista durere, claustrofobie si anxietate care sufoca acest roman, dar exista si speranta si frumusete aici. O fapta remarcabila de fictiune literara a unui maestru povestitor si unul dintre cele mai bune romane argentiniene din ultimii ani.

    Doi serpa de Sebastian Martinez Daniell

    Tradus de Jennifer Croft

    doi sherpa
    doi sherpa

    Two Sherpas este o piesa captivanta si captivanta din fictiune literara argentiniana. Romanul incepe cu serpasii titulari care privesc peste marginea unei stanci de pe Muntele Everest la corpul mototolit al unui englez mort. Englezul era escortat pe munte pana cand ea a alunecat neglijent si a cazut la moarte. De-a lungul intregului roman, serpasii schimba doar cateva cuvinte intre ei si abia se misca.

    Marea majoritate a acestui roman fascinant este alcatuita din viniete care ne poarta in gandurile si amintirile acestor doi sherpa. Invatam despre copilaria lor, sperantele si visele lor. Scufundandu-ne si mai adanc, aflam parerile lor despre turism, despre cultura muncii, despre istoria locala si internationala, despre religie si credinta, despre imperiu si colonialism. In tot acest timp, un tip englez anonim zace mort pe o corvada de dedesubt.

    Uneori intunecat de amuzant si adesea atat miscator, cat si iluminator, Two Sherpa este un roman care ne poarta in mai multe calatorii prin istoriile limbii, migratiei umane, cuceririi si multe altele. In acelasi timp, mare si mic, acest roman argentinian pune intrebari despre unitatea familiei, despre visele noastre personale si, de asemenea, despre impactul distructiv al colonialismului si cuceririi.

    Luxatii de Sylvia Molloy

    Tradus de Jennifer Croft

    luxatii sylvia molloy
    luxatii sylvia molloy

    Pe mai putin de 100 de pagini, printr-o serie de mici viniete, autoarea argentiniana Sylvia Molloy urmareste experientele si sentimentele unei persoane in timp ce privesc un prieten in varsta disparand de dementa. Aceasta prietena, pe nume ML, este vizitata des, iar amintirile ei sunt observate si meditate. Fiecare vigneta considera ceva personal, lingvistic sau filozofic.

    Protagonistul nostru ia in considerare cine este si a fost ML, de ce isi aminteste ce face, cum se simte timpul pentru ea acum si de ce face lucrurile curioase pe care le face, cum ar fi inventeaza cuvinte noi. Molloy intreaba si ne incurajeaza sa punem pe rand intrebari legate de timp si prietenie, personalitate si personalitate. Ea exploreaza natura mintii fata de corp si face toate acestea cu atat de putine cuvinte.

    Nici un moment sau un gand nu este irosit cand Molloy se cufunda in profunzimile propriilor ganduri si imaginatie, in propriile ei amintiri, iar cele ale ML Sylvia Molloy este o legenda printre scriitorii argentinieni. Pentru a o cita pe Mariana Enriquez, ea este „Una dintre cele mai lucide scriitoare din America Latina”.

    Un cimitir perfect de Federico Falco

    Tradus de Jennifer Croft

    un cimitir perfect federico falco
    un cimitir perfect federico falco

    Aceasta colectie de nuvele din 2021 este prima dintre lucrarile lui Federico Falco aparute in limba engleza, publicata de Charco Press. Este o colectie de cinci povesti raspandite pe mai putin de 200 de pagini. Fiecare poveste se concentreaza pe cele mai intunecate si extreme emotii umane – dragoste, pofta, ura, amaraciune, paranoia.

    Prima (si cea mai scurta) poveste se deschide cu un barbat cunoscut sub numele de regele iepurilor, care se plimba prin paduri vanand prada. Este o pictura superba care este ilustrata, dar aflam incet cine este (sau a fost) si realitatea mai intemeiata a starii sale actuale.

    A doua poveste urmareste o adolescenta pe nume Silvi care a decis, spre socul mamei sale fanatic religioase, sa lase religia in urma. In acelasi timp, o pereche de misionari mormoni vin in oras si Silvi se indragosteste de unul dintre ei.

    Aceste cinci povesti se impletesc in mai multe moduri, dar sunt, de asemenea, incantator de unice prin tonul, temele si personajele lor. Ceea ce este consistent sunt extremele intunecate catre care se intinde fiecare poveste si calatoria emotionala pe care noi, cititorii, suntem fortati sa o facem pentru a ajunge acolo.

    Toti La revedere de Mariana Dimopulos

    Tradus de Alice Whitmore

    toate la revedere
    toate la revedere

    Intr-o singura dupa-amiaza citind All My Goodbyes, cititorii vor trece printr-o mana de tari si orase diferite. Ei se vor intalni si se vor indragosti de, sau vor ajunge sa uraasca intim, o menajerie de oameni si fie vor empatiza cu sau cel putin vor creste. intelege nevoia dificila a omului de a-si lua zborul in orice mod posibil.

    Protagonistul nostru este o argentiniana care si-a petrecut tineretea intr-o neliniste incomoda; asa cum descrie naratiunea, ea nu putea sa petreaca prea mult timp intr-o singura camera sau cocotata pe un singur scaun. La douazeci si trei de ani, ea fuge din tara si incepe un ciclu de un deceniu de stabilire, munca, indragostire si fuga din nou, petrecand nu mai mult de doi ani intr-o singura tara.

    Cea mai mare parte a naratiunii exploreaza timpul petrecut in orasele germane Heidelberg si Berlin, tineretea din Buenos Aires si intoarcerea ei in Argentina – in special Patagonia. All My Goodby-uri este intristat. Este o rana deschisa care este prost cusata la loc, doar pentru a se desface si a sangera liber inca o data.

    Este un avertisment pentru cei tentati de o viata de detasare ca detasarea nu vine usor. De fapt, este putin mai mult decat un sir de ramas-bun dureros.

    O ofranda muzicala de Louis Sagasti

    Tradus de Fionn Petch

    o ofranda muzicala sagasti
    o ofranda muzicala sagasti

    Cum incepeti sa discutati despre impactul narativ, istoric si cultural al muzicii asupra experientei umane? Explorati sunetele naturii? Oferiti anecdote despre recordul de aur de la bordul lui Voyager?

    Spuneti povestea salbatica a unei orgi enorme care a durat cincisprezece ani sa fie construita, a fost binecuvantata de un episcop si a provocat apoi o avalansa cand a fost cantata? Toate acestea, si multe altele, se gasesc in Luis Sagasti in O oferta muzicala, o alta minune a cartii publicate de Charco Press.

    Nu exista o naratiune singulara in O ofranda muzicala. In schimb, de-a lungul a sapte capitole care variaza salbatic ca dimensiune si ton, suntem dusi printr-o constelatie de povesti care se interactioneaza intre ele. Se incruciseaza peste si dedesubt ca sireturile pantofilor, uneori relationand unul cu celalalt si alteori deloc.

    Nu exista nimic in domeniul literaturii care sa loveasca ca O oferta muzicala. Este echivalentul literar al unei simfonii, mimand comportamentul si tonul insusi subiectului pe care il exploreaza. Prin continutul cartii, veti fi dus intr-o calatorie muzicala prin realitate si fictiune, istorie si geografie. In expresia sa, veti experimenta o calatorie emotionala, diferita de orice altceva va poate oferi o carte.

    Mouthful of Birds de Samanta Schweblin

    Tradus de Megan McDowell

    gura de pasari
    gura de pasari

    Exista multe modalitati de abordare a crearii unei carti de povestiri: poti sa te concentrezi pe o tema si sa o explorezi din unghiuri diferite, poti scrie despre o singura locatie – un oras sau o tara, sau poti scrie pur si simplu ceea ce iti vine in minte.

    Asteptati ca acele povesti care apar in spatele ochilor vostri sa adoarma, prindeti-le si puneti-le pe hartie. Samanta Schweblin a optat, impreuna cu Mouthful of Birds, sa faca toate cele de mai sus. Unele dintre aceste povesti se bazeaza foarte mult pe teme ale feminismului si ale kafkianului, in timp ce altele sunt atat de suprarealiste incat sa fie pur si simplu savurate si privite cu gura.

    Aceste povesti sunt lucrurile pe care nu le poti dezvalui. Iti spun lucruri pe care nu ai vrut sa le stii si poate ca ar fi mai bine sa nu stii, sau poate ca nu. Ei cer o pauza de gandire, pentru a le despacheta sensul sau pur si simplu pentru a le aprecia.

    Fanii romanului lui Schweblin Fever Dream le vor adora, dar acesta este, de asemenea, un punct de plecare perfect pentru oricine este curios de povestiri scurte sau suprarealism.

    Mori, iubirea mea de Ariana Harwicz

    Tradus din spaniola de Sarah Moses si Carolina Orloff

    mor iubirea mea
    mor iubirea mea

    Acest roman argentinian plasat in mediul rural francez scoate la lumina aspectele mai intunecate ale maternitatii, de la sentimentul de a fi prins de o viata creata de tine, pana la pierderea treptata a identitatii. Harwicz examineaza asteptarea ca maternitatea va deveni caracteristica definitorie a femeii, cea mai valoroasa si importanta piesa din identitatea ei.

    Naratorul nostru ofera o relatare intima a sanatatii sale mintale degradante din propria ei perspectiva, plutind mereu pe marginea unei izbucniri sau a unei caderi. Ea este, deodata, slaba si brutala.

    Acest roman disperat si scurt face eco de povesti precum „Tapetul galben”, cu sentimentele intense de represiune, lipsa de empatie si asteptarea de a face fata provocarii maternitatii, in ciuda impactului pe care il poate avea asupra psihicului.

    Cu o dictie uimitor de poetica, descrieri delicate si descrieri inflacarate ale furiei, Harwicz ofera o relatare sincera a unei mame care se pierde complet. 

    Fictiuni de Jorge Luis Borges

    Tradus de Andrew Hurley

    fictiuni jorge luis borges
    fictiuni jorge luis borges

    Jorge Luis Borges este cel mai mare nume din literatura argentiniana. Si astfel, desi aceasta lista s-a concentrat pana acum pe mai multi scriitori argentinieni contemporani si romane argentiniene de femei, nu ar fi completa fara mentiunea lui Borges si a operelor sale.

    Fictions (deseori denumita prin titlul sau original in spaniola Ficciones ) este cea mai de succes si faimoasa colectie de povestiri a lui Borges. A fost cartea care a facut din Borges un nume cunoscut in intreaga lume.

    Povestile gasite in Fictiuni sunt fantastice si infinit de imaginative. Povestiti vietile unor oameni ciudati si imposibili; sunt politice, istorice, magice si suprareale. Ele demonstreaza amploarea imaginatiei lui Borges si sunt lecturi obligatorii pentru orice fan al scriitorilor argentinieni si al romanelor argentiniene.

    Promisiunea de Silvina Ocampo

    Tradus de Suzanne Jill Levine si Jessica Powell

    promisiunea silvina ocampo
    promisiunea silvina ocampo

    In timpul vietii ei, Silvina Ocampo a fost considerata una dintre elita literara din Argentina. Ca atare, ea ramane unul dintre cei mai importanti si influenti scriitori argentinieni din istorie. Despre Ocampo, prietenul si contemporanul ei Jorge Luis Borges a spus odata: „Dintre toate cuvintele care ar putea-o defini, cel mai exact este, cred, ingenios.”

    Desi era cunoscuta pentru nuvelele si poezia ei, The Promise a fost singurul roman al lui Ocampo. De asemenea, se pare ca i-a luat mai mult de un deceniu sa scrie.

    In The Promise , o femeie care calatoreste cu o nava peste Atlantic este aruncata peste bord si, in timp ce asteapta si sperand sa fie salvata, isi lasa mintii sa rataceasca prin imaginatia si amintirile ei, adunand o poveste de viata pe care ea promite sa o scrie, daca ea este salvata de la moarte.

    Este o premisa frumoasa, scrisa rafinat si tradusa minunat, cimentand-o pe Silvina Ocampo ca una dintre marii scriitori argentini din o suta de vieti.